愛の時間 (사랑의 시간) |
|
作詞 : 川井みら 作曲 : 樋口義高 |
歌 : 朝倉由美子 訳 : 演歌守役
|
|
히토아메고토니 사무사가마시테 |
ひと雨ごとに 寒さが増して |
비가 올 때마다 추위가 더해가고
|
와카레노토키오 세카스요- |
別れのときを 急かすよう |
이별의 시간을 재촉하는 듯 하네
|
에키마데츠즈쿠 나미키노미치와 |
駅までつづく 並木の道は |
역까지 이어진 가로수 길은
|
코코로나시카 후유노케하이네 |
心なしか 冬の気配ね |
마음의 탓인지 겨울 느낌이군요
|
코토바니나라나이 오모이오무네니 |
言葉にならない 思いを胸に |
형언할 수 없는 마음을 가슴에 담고
|
카에리미치오 후리카에루 |
帰り道を 振り返る |
되 돌아온 길을 뒤돌아 보네
|
토와니키잔다 누쿠모리타돗테 |
永遠(とわ)に刻んだ ぬくもり辿って |
영원토록 간직한 온기를 더듬어
|
아이노지칸가 모라에루나라 |
愛の時間が もらえるなら |
사랑의 시간을 얻을 수 있다면
|
카나시미스테테 사요나라스루와 |
悲しみすてて さよならするわ |
슬픔은 버리고 인사할께요
|
유메가마타타쿠 하루카코노미치오 |
夢が瞬く 遥かこの道を |
꿈이 빛나는 머나먼 이 길을
|
|
후루이벤치데 오모이데히토츠 |
古いベンチで 思い出ひとつ |
낡은 벤치에서 추억하나
|
토리다시나가라 코시카케루 |
取り出しながら 腰掛ける |
꺼집어내며 걸터앉네
|
쿠모니카쿠레타 히자시노요-니 |
雲に隠れた 陽射しのように |
구름에 가리워진 햇살처럼
|
야스라게루노 이마데모즛토 |
安らげるの 今でもずっと |
지금도 계속 편안 해지네요
|
이로나키카제니모 소맛테유케루 |
色なき風にも 染まってゆける |
색 없는 바람도 물들어 가네요
|
코노하타치노 케나게사요 |
木の葉たちの 健気さよ |
나뭇잎들의 부지런함이여
|
우데니다카레테 요조라노하테마데 |
腕に抱かれて 夜空の果てまで |
팔에 안겨 밤하늘 끝까지
|
못토타비시테 미타캇타와 |
もっと旅して みたかったわ |
더 여행해 보고 싶어요
|
후리다스아메오 나미다니카에테 |
降り出す雨を 涙に代えて |
내리는 비를 눈물을 대신해
|
이키테유키타이 이노치하테루마데 |
生きてゆきたい 命果てるまで |
생명이 다할 때까지 살아 가고 싶어요
|
|
토와니키잔다 누쿠모리타돗테 |
永遠(とわ)に刻んだ ぬくもり辿って |
영원토록 간직한 온기를 더듬어
|
아이노지칸가 모라에루나라 |
愛の時間が もらえるなら |
사랑의 시간을 얻을 수 있다면
|
카나시미스테테 사요나라스루와 |
悲しみすてて さよならするわ |
슬픔은 버리고 인사할께요
|
유메가마타타쿠 하루카코노미치오 |
夢が瞬く 遥かこの道を |
꿈이 빛나는 머나먼 이 길을 |
| 演歌守役
|