CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 恋雨みれん - 北川裕二 (1월 22일 신곡)

작성자Enka지킴이|작성시간14.01.24|조회수216 목록 댓글 4

 

 

恋雨みれん(사랑 비 미련) 

 
作詞 : 下地亜記子 作曲 : 弦哲也

歌 : 北川裕二   訳 : 演歌守役

 

이노치아즈케타 코이데시타
命あずけた でした

목숨을 걸었던 사랑이였어요

 

호레테츠쿠시타 하즈데시타
惚れてくした はずでした

반해서 정성을 다했던 사랑이였지요

 

카사모사사즈니 쿄-모마타
傘もささずに 今日もまた

우산도 바치치않고 오늘도 또

 

아나타사가시테 히토리나쿠
あなたして ひとり泣く

당신을 찾아 홀로 울어요

 

와카레아메 나마다아메 미렌아메
わかれ雨 なみだ雨 みれん雨

이별의 비 눈물의 비 미련의 비

 

오네가이야사시사 모-이치도
お願い優しさ もう一度

부탁해요 다정함을 다시한번

 

 

바카나온나데 이이노데스
バカな女で いいのです

바보같은 여자로 좋아요

 

소에누히토데모 이이노데스
添(そ)えぬ男(ひと)でも いいのです

함께 할 수 없는 남자라도 좋아요

 

와루이토코로와 나오스카라
いところは 直すから

나쁜점은 고칠 테니까

 

아나타카엣테 코노무네니
あなたって この胸に

당신 이 가슴으로 돌아 와 줘요

 

와카레아메 나미다아메 미렌아메
わかれ雨 なみだ雨 みれん雨

이별의 비 눈물의 비 미련의 비

 

누쿠모리쿠다사이 모-이치도
ぬくもり下さい もう一度

온정을 주세요 다시한번

 

 

논데나가세루 코이쟈나이
んで流せる じゃない

마시고 흘려보내는 사랑이 아니예요

 

욧테와스레루 히토쟈나이
って忘れる 男(ひと)じゃない

취해서 잊어버리는 남자가 아니예요

 

네무레나이카라 츠라이카라
眠れないから つらいから

잠들 수 없기에 괴롭기에

 

세메테콘야와 후라나이데
せめて今夜は 降らないで

적어도 오늘밤은 내리지 말아줘요

 

와카레아메 나미다아메 미렌아메
わかれ雨 なみだ雨 みれん雨

이별의 비 눈물의 비 미련의 비

 

아나타니아이타이 모-이치도
あなたに逢いたい もう一度
당신을 만나고 싶어요 다시한번



                                                             演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자고래 | 작성시간 14.01.24 신곡 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자치자香 | 작성시간 14.01.24 감사합니다...^^*
  • 작성자현담 | 작성시간 14.01.24 감사합니다.
  • 작성자구마 | 작성시간 14.02.02 선생님..고맙습니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼