あゝ人恋し(아~ 님 그리워라) |
|
作詞 : 市川睦月 作曲 : 玉置浩二 |
歌:香西かおり 訳 : 演歌守役
|
|
콘나유-구레와 이츠모오모이다스 |
こんな夕暮れは いつも思い出す |
이런 해질녘엔 언제나 생각나는
|
사잔카노사쿠미치데 |
さざんかの咲く道で |
동백꽃 피는 길에서
|
히토리데안손다아노코로오 |
独りで遊んだあの頃を |
혼자 노닐던 그 시절을
|
아카이유-히노 카가미노나카니 |
赤い夕日の 鏡の中に |
붉은 석양의 거울속으로
|
코보레테오치루 츠키히노카케라 |
こぼれて落ちる 月日の破片 |
세월의 조각들이 넘쳐 빠져드네
|
다레카이테호시이 세나카다이테호시이 |
誰かいて欲しい 背中抱いて欲しい |
누군가 곁에 있으면 해요 뒤에서 안아 주세요
|
히토와나제우마레 도코에나가레루노 |
人はなぜ生まれ どこへ流れるの |
사람은 왜 태어나고 어디로 흘러가는지
|
콘나유-구레 아~히토코이시이 |
こんな夕暮れ あゝ人恋し |
이런 해질녘엔 아~ 님 그리워라
|
|
콘나요후케니와 후리카에테시마우 |
こんな夜更けには 振り返ってしまう |
이런 깊은 밤엔 뒤돌아 보고 말아요
|
아시오토오히키즛테 |
足音を引きずって |
발걸음 소리는 내며
|
아이츠가카엣테쿠루요-데 |
あいつが帰ってくるようで |
그님이 돌아 올것 같아서
|
소토와코가라시 쿠라이요조라니 |
外は木枯らし 暗い夜空に |
밖은 찬바람 어두운 밤하늘에
|
니진데키에타 오토코토온나 |
にじんで消えた 男と女 |
묻혀 사라진 남자와 여자
|
다레카이테호시이 유메오와케테호시이 |
誰かいて欲しい 夢をわけて欲しい |
누군가 곁에 있으면 해요 꿈을 나누어 주세요
|
히토와메구리아이 이츠카와카레테모 |
人はめぐり逢い いつか別れても |
사람은 난나고 언젠가 헤어져도
|
콘나요후케와 아~히토코이시 |
こんな夜更けは あゝ人恋し |
이런 깊은 밤엔 아~ 님 그리워라
|
|
다레카이테호시이 세나카다이테호시이 |
誰かいて欲しい 背中抱いて欲しい |
누군가 곁에 있으면 해요 뒤에서 안아 주세요
|
히토와나제우마레 도코에나가레루노 |
人はなぜ生まれ どこへ流れるの |
사람은 왜 태어나고 어디로 흘러가는지
|
콘나유-구레 아~히토코이시이 |
こんな夕暮れ あゝ人恋し |
이런 해질녁엔 아~ 님 그리워라
|
|
히토와나제우마레 도코에나가레루노 |
人はなぜ生まれ どこへ流れるの |
사람은 왜 태어나고 어디로 흘러가는지
|
콘나유-구레 아~히토코이시이 |
こんな夕暮れ あゝ人恋し |
이런 해질녁엔 아~ 님 그리워라 |
| 演歌守役
|