![](http://cfile261.uf.daum.net/image/260A0742533D47E50744A9)
峠越え(도우게고에) |
|
作詞:四方章人 作曲:久仁京介 |
歌 : 福田こうへい 訳 : 演歌守役
|
|
사키에데스기랴 세켄가타타쿠 |
先へ出すぎりゃ 世間が叩く |
앞서나가면 세상이 나무라고
|
오쿠레테아루케바 와라와레루 |
遅れて歩けば 笑われる |
뒤처지면 비웃음을 사네
|
아토니모도레누 진세이와 |
あとに戻れぬ 人生は |
뒤로 돌릴 수 없는 인생은
|
쿠로우가만노 이바라미치 |
苦労がまんの いばら道 |
고생을 참아내는 가시밭길
|
기리와킷치리 이노치와아츠쿠 |
義理はきっちり 命は熱く |
의리엔 딱 이고 생명은 뜨겁게
|
유메가사사에노 토-게고에 |
夢がささえの 峠越え |
꿈이 떠바치는 도우게고에
|
|
히토츠치가에바 츠기카라츠기토 |
ひとつ違えば 次から次と |
하나 잘못되면 다음 다음으로
|
맛테와쿠레나이 무카이카제 |
待ってはくれない 向かい風 |
맞바람은 기다려주질 않아
|
죠-니호다사레 나가사레루 |
情(じょう)にほだされ ながされる |
정에 얽매이어 휩쓸려 가고
|
호레타하레타와 이마와나시 |
惚れたはれたは 今はなし |
반했다 어쨌다는 지금은 간데없이
|
츠라사코라에테 미아게루소라노 |
つらさこらえて 見上げる空の |
괴로움을 참고 올려보는 하늘의
|
츠키모나이테루 쥬-산야 |
月も泣いてる 十三夜 |
달도 울고있는 음력 13일의 밤
|
|
소코가야마나라 야마요리타카쿠 |
そこが山なら 山より高く |
그곳이 산이라면 산보다 높게
|
토리와오소레즈 토비고에루 |
鳥は怖れず 飛び越える |
새는 두려움 없이 뛰어 넘네
|
아스오메자시테 이키테유쿠 |
明日をめざして 生きてゆく |
내일을 목표로 살아가는
|
소레가오토코노 코코로이키 |
それが男の 心意気 |
그것이 남자의 기상
|
모에루오모이오 히토스지다케바 |
燃える思いを ひとすじ抱けば |
불타는 연정을 한가닥 품으면
|
유메가세오오스 토-게고에 |
夢が背を押す 峠越え |
꿈이 등을 밀어주는 도우게 고개
|
|
단어설명 |
※ 峠越え(とうげこえ) :이 말은 峠(とうげ)와 越る가 합쳐진 말로 |
실제 일본말로는 없으나 여러 상황에서 어려운 난관(고개)을 |
헤쳐나가는 의미 |
※ きっちり : 시간, 수량등이 빈틈이 없이 꽉 들어맞는 모양의 의태어 |
※ 惚れたはれた : 惚れた의 의미인 "반함"과 はれる인 얼굴, 손등이 |
"부었다"의 의미가 결합된 말로 즉 사랑에 빠져 얼굴이 붉다 |
혹은 부었다 로 표현 해 연애를 할시 얼굴이 붉게 변해서, |
혹은 얼굴이 부어서 식사도 못하겠네~ 등으로 사랑에 빠진 |
것을 놀려댈 때 쓰는 말임. |