![](http://cfile290.uf.daum.net/image/2412AD3A536213670A89A5)
鮨屋で・・・(스시집에서) |
|
作詞 : 井上千穂 作曲 : 杉本眞人 |
歌:あさみちゆき 訳 : 演歌守役
|
|
고하다오킷테 아츠칸니고우 |
小肌を切って 熱燗二合 |
전어를 잘라 데운 술 두잔
|
소레토 코노코니 츄-토로사비누키데 |
それと この娘に 中トロサビ抜きで |
그리고 딸에겐 고추냉이를 뺀 다랑어
|
치치토스왓타 스시야노카운타- |
父と座った 鮨屋のカウンター |
아버지와 앉은 스시집 카운터
|
춋토 오토나니 낫타키가시타 |
ちょっと 大人に なった気がした |
좀 어른이 된 된 기분이였어요
|
아노히 아나타와 스코시욧테타 |
あの日 あなたは 少し酔ってた |
그날 당신께선 좀 취했었지요
|
탁상타베나요 스키나모노… |
たくさん食べなよ 好きなもの… |
좋아하는 것 많이 먹으렴…
|
소-이이나가라 무케타에가오와 |
そう言いながら 向けた笑顔は |
그렇게 말씀하시며 얼굴을 돌리던 미소는
|
나제카 사비시쿠 카나시게닷타 |
何故か 寂しく 哀しげだった |
어딘가 쓸쓸하고 서글픔이 묻어났어요
|
치치토하하토노 아이다노코토와 |
父と母との 間のことは |
아버지와 어머니의 사이는
|
도-낫테타카 시루요시모나이 |
どうなってたか 知る由もない |
어찌 된것인지 알길이 없지만
|
아노히가 소- 사이고데스 |
あの日が そう 最後です |
그날 그게 마지막 였어요
|
치치토와아에나이 무스메니낫타 |
父とは会えない 娘になった… |
아버지와는 만날 수 없는 딸이 되었어요…
|
|
코노하루와타시 켓콘시마스 |
この春 わたし 結婚します |
올 봄 저는 결혼합니다
|
아노히노 스시야데 나란데스와리타이 |
あの日の 鮨屋で 並んで座りたい |
그날의 스시집에서 나란히 앉고 싶어요
|
하하니 한코- 바카리노시슌키오 |
母に 反抗 ばかりの思春期を |
어머니에게 반항만 한 사춘기를
|
고멘나사이토 이에루토시데스 |
ごめんなさいと 言える年齢です |
사죄드릴 수 있는 나이입니다
|
다레니니타노카 오사케노미데스 |
誰に似たのか お酒呑みです |
누구를 닮았는지 술을 즐겨마셔요
|
치와아라소에나이네토 이우마에니 |
血は争えないねと 言う前に |
피는 못속인다 말하기전에
|
난잇텐다요토 우레시소-니 |
何言ってんだよと 嬉しそうに |
무슨 말을 하는거야 하며 기쁜듯이
|
코츤토아다마 코즈쿠네 킷토 |
コツンと頭 小突くね きっと |
분명 쿡하고 알밤을 주실테지요
|
치치토하하토노 아이다노코토와 |
父と母との 間のことは |
아버지와 어머니의 사이는
|
도치라가와루이 와케데모나이토 |
どちらが悪い 訳でもないと |
어느쪽이 나빠진 이유가 아니란걸
|
이마나라 소- 와카리마스 |
今なら そう 分かります |
지금은 그렇게 이해합니다
|
스코시와 와타시모 오토나니낫타… |
少しは わたしも 大人になった… |
조금은 저도 어른이 되었어요…
|
|
치치토하하토노 아이다노코토와 |
父と母との 間のことは |
아버지와 어머니의 사이는
|
모토니모도루코토와 나이데쇼-가 |
元に戻ることは ないでしょうが |
예전으로 돌아올 수 없겠지만
|
소레데모 타다 칸샤데스 |
それでも ただ 感謝です |
그래도 저는 단지 감사합니다
|
와타시와 아나타타치노 무스메데스 |
わたしは あなたたちの 娘です |
난 당신들의 딸입니다
|
와타시와 아나타타치노 무스메데스 |
わたしは あなたたちの 娘です |
난 당신들의 딸입니다 |
| 演歌守役
|