![](http://cfile253.uf.daum.net/image/2439BA4C53733557201274)
人形(おもちゃ) (장난감 인형) |
|
作詞 : 荒木とよひさ 作曲 : 浜圭介 |
歌:香西かおり 訳 : 演歌守役
|
|
아나타가아이시타노와 와타시쟈나쿠테 |
あなたが愛したのは わたしじゃなくて |
당신이 사랑한 것은 내가 아니고
|
사미시이지분오 나구사메테이타다케 |
淋しい自分を 慰めていただけ |
외로운 자신을 위로하고 있었을 뿐
|
코코로모카라다모 민나우소츠키 |
心も身体も みんな嘘つき |
마음도 몸도 모두 거짓말쟁이
|
사이고와 도론코데 마타오왓타케레도 |
最後は 泥んこで また終わったけれど |
결국은 만신창이로 또 끝났지만
|
시누난테 바카나코토요 |
死ぬなんて バカなことよ |
죽는다니 바보짓 이군요
|
안나오토코와 하쿠호도이루사 |
あんな野郎は 履くほどいるさ |
저런 남자는 쓸어버릴 정도로 있어요
|
나카사레타케도 겐키데이나요 |
泣かされたけど 元気でいなよ |
눈물 흘렸지만 건강히 잘 지내요
|
모-와타시아나타노 오모챠쟈나이카라 |
もうわたしあなたの 人形じゃないから |
이제 난 당신의 장난감이 아니니까
|
|
아나타노즈루사난테 와캇테타케도 |
あなたのずるさなんて わかってたけど |
당신의 간사함 같은 건 알고 있었지만
|
다카레랴유루시테 시아와세노후리시테 |
抱かれりゃ許して 倖せのふりして |
안기면 용서하고 행복한 척하고
|
나나카니오비에타 손나쿠라시니 |
何かに怯えた そんな暮らしに |
무엇인가에 쫒기는 그런 생활에
|
온토-와 쿠타쿠타니 타다츠카레테타카라 |
本当は くたくたに ただ疲れてたから |
사실 녹초가되고 마냥 지쳤었기에
|
시누난테 와라와레루요 |
死ぬなんて 嗤われるよ |
죽는다는 건 비웃음을 사요
|
타카가오토코니 이이토시시테사 |
たかが男に いい歳してさ |
한창 좋은시절 기껏 남자에게
|
스테라레타케도 겐키데이나요 |
捨てられたけど 元気でいなよ |
버림 받았지만 건강히 잘 지내요
|
모-와타시아나타노 오모챠쟈나이카라 |
もうわたしあなたの 人形じゃないから |
이제 난 당신의 장난감이 아니니까
|
|
나카사레타케도 겐키데이나요 |
泣かされたけど 元気でいなよ |
눈물 흘렸지만 건강히 잘 지내요
|
모-와타시아나타노 오모챠쟈나이카라 |
もうわたしあなたの 人形じゃないから |
이제 난 당신의 장난감이 아니니까
|
|
단어설명 |
※ いい歳して : 나잇살 먹은 한창나이 때, 혹은 믿을 만하고 모든 것을 |
알만한 나이나, 그런 사람을 가르키는 부정적인 뜻을 |
내포한 관용구 |
| 演歌守役
|