![](http://cfile299.uf.daum.net/image/2707C650537C6F522CA6D8)
人世舟(인간 세상의 배) |
|
作詞 : 仁井谷俊也 作曲 : 岡千秋 |
歌 : 小桜舞子 訳 : 演歌守役
|
|
나이테오보에타 오사케모아루와 |
泣いて覚えた お酒もあるわ |
울고 배운 술도 있어요
|
하나오사카세타 코이모아루 |
花を咲かせた 恋もある |
꽃을 피웠던 사랑도 있어
|
우이테와시즌다 코노요가와 |
浮いては沈んだ この世川 |
떠 올랐다 가라앉는 이 세상의 강
|
카제와콘야모 츠메타이케레도 |
風は今夜も 冷たいけれど |
바람은 오늘밤도 차갑지만
|
유메다케와… 스테나이데… |
夢だけは… 捨てないで… |
꿈에서만은… 버리지 말아줘요…
|
히토리나가레루 히토요부네 |
ひとり流れる 人世舟 |
홀로 흘러가는 인간세상의 배
|
|
호레타오카타노 오모카게히토츠 |
惚れたお方の 面影ひとつ |
반한 당신의 모습은 하나
|
오치루나미다니 마타유레루 |
落ちる涙に また揺れる |
떨어지는 눈물에 또 흔들리네
|
아이타이아에나이 타닌가와 |
逢いたい逢えない 他人川 |
보고 싶어 보고 싶지 않아 타인의 강
|
니도토카에라누 아노히토다케도 |
二度と還(かえ)らぬ あのひとだけど |
두번다시 돌아올 수 없는 그 사람이지만
|
오모이데오… 다키시메테… |
想い出を… 抱きしめて… |
추억을… 끌어안고…
|
온나나가레루 히토요부네 |
おんな流れる 人世舟 |
여인이 흘러가는 인간세상의 배
|
|
히토와야사시사 이타와루코코로 |
人はやさしさ いたわる心 |
사람은 상냥함 보살피는 마음
|
하하노코토바가 미니시미루 |
母の言葉が 身に沁みる |
어머니의 말씀이 가슴에 사무치네
|
노조미노히가사스 요아케가와 |
希望(のぞみ)の陽が射す 夜明け川 |
희망의 태양이 비추는 새벽녘의 강
|
마테바시아와세 이츠카와쿠루와 |
待てば倖せ いつかは来るわ |
기다리면 행복은 언젠가 오겠죠
|
호호에미오… 와스레즈니… |
微笑みを… 忘れずに… |
미소를… 잊지 말고…
|
아스니나가레루 히토요부네 |
明日(あす)に流れる 人世舟 |
내일로 흐르는 인간세상의 배
|
| 演歌守役
|