恋の津軽十三湖(그리움의 츠가루쥬산코) |
|
作詞 : 宮内たけし 作曲 : 平川竜城 |
歌:長山洋子 訳 : 演歌守役
|
|
츠가루덴세츠 샤미노네키케바 |
津軽伝説 三味の音聴けば |
츠가루 전설 샤미센 가락을 들으면
|
카제노이타즈라 코코로가키시무 |
風のいたずら 心が軋む |
바람의 장난에 마음이 울컥거리네
|
아라시 치후부키 유키마우나카니 |
嵐 地吹雪 雪舞う中に |
폭풍우에 쌓인 눈이 날리는 눈 속으로
|
코이시… 코이시…토 온나가나이테 |
恋し… 恋し…と 女が泣いて |
그리워… 그리워…라 여자가 울고
|
코이시… 코이시…토 카네가나루 |
恋し… 恋し…と 鐘が鳴る |
그리워… 그리워…라 종소리가 울리는
|
토사노미나토와 코이미나토 |
十三の湊は 恋湊 |
쥬산항구는 그리움의 항구
|
에-에-에- 에에에에 에- 츠가루쥬우-산코 |
エーエーエー エエエエ エー 津軽十三湖 |
에-에-에- 에에에에 에- 츠가루쥬우-산코
|
|
이와키오로시니 하다사스카제가 |
岩木降ろしに 肌刺す風が |
이와키산에서 부는 살결을 에이는 바람이
|
코코로히키사키 미나모오하시루 |
こころ引き裂き 水面を走る |
마음을 가르듯 수면을 내달리네
|
키세츠카사네테 오모이와츠노루 |
季節重ねて 思いは募る |
거듭되는 계절에 연정은 더해가
|
코이시… 코이시…토 온나가나이테 |
恋し… 恋し…と 女が泣いて |
그리워… 그리워…라 여자가 울고
|
코이시… 코이시…토 카네가나루 |
恋し… 恋し…と 鐘が鳴る |
그리워… 그리워…라 종소리가 울리는
|
토사노카와카제 이와키가와 |
十三の川風 岩木川 |
토사의 강바람 이와키의 강
|
에-에-에- 에에에에 에- 츠가 쥬우-산코 |
エーエエー エエエエ エー 津軽十三湖 |
에-에-에- 에에에에 에- 츠가루쥬우-산코
|
|
하나레바나레와 후타리노사다메 |
離れ離れは ふたりの運命 |
따로 떨어진 두사람의 운명
|
우라미고토나도 나미다토카레타 |
恨み言など 淚と枯れた |
원망의 말들은 눈물과 함께 시들해져
|
유키가마우타비 카제후쿠타비니 |
雪が舞うたび 風吹くたびに |
눈이 날릴 때마다 바람이 불 때마다
|
코이시… 코이시…토 온나가나이테 |
恋し… 恋し…と 女が泣いて |
그리워… 그리워…라 여자가 울고
|
코이시… 코이시… 토 카네가나루 |
恋し… 恋し… と 鐘が鳴る |
그리워… 그리워…라 종소리가 울리는
|
토사노우미나리 니혼카이 |
十三の海鳴り 日本海 |
토사의 파도소리 일본해
|
에-에-에- 에에에에 에- 츠가 쥬우-산코 |
エーエエー エエエエ エー 津軽十三湖 |
에-에-에- 에에에에 에- 츠가루쥬우-산코
|
|
단어설명 |
※ 津軽十三湖(つがるじゅうさんこ) : 아오모리(青森) 현 츠가루(津軽)반도 |
서부에 있는 석호(潟湖=갯벌호수)로 면적이 20.6.1Km의 호수로 |
중세시대부터 근대까지는 이곳을 十三湊(とさみなと)라는 항구로 |
크게 발전하였다 |
※ 岩木川(いわきがわ) : 아오모리현 서부를 흐르는 강으로 아키타(秋田) |
현에서 발원해 츠가루평야로 흐르는 강으로 길이가 102km에 이른다. |