一夜宿 (하룻밤 숙소) |
|
作詞 : 吉幾三 作曲 : 吉幾三 |
歌:香西かおり 訳 : 演歌守役
|
|
니혼카이카라후쿠카제가 |
日本海から吹く風が |
일본해에서 부는 바람이
|
노토노완니모 하루하코부 |
能登の湾にも 春運ぶ |
노토만에도 봄을 옮겨오네
|
이츠카아나타토타비오시타 |
いつかあなたと旅をした |
언젠가 당신과 여행을 했었던
|
토오이무카시노 코이노타비 |
遠い昔の 恋の旅 |
먼 옛적의 사랑의 여행
|
쿄-와히토리데 호쿠리쿠지 |
今日は一人で 北陸路 |
오늘은 혼자서 호쿠리쿠길
|
히토요카기리노야토이마스 |
一夜限りの 宿居ます |
하룻밤만 숙소에 머뭅니다
|
유우히미나가라 나키소-데 |
夕陽見ながら 泣きそうで |
석양을 보면서 눈물이 날듯해
|
오모이다시마스 아노코로오 |
思い出します あの頃を |
그때를 생각합니다
|
|
시오카제와비니 토오아케랴 |
潮風浴びに 戸を開けりゃ |
바닷바람을 맞기위해 문을 열면
|
카모메나쿠나쿠 이치야야도 |
カモメ鳴く鳴く 一夜宿 |
갈매기 울고 우는 하룻밤의 숙소
|
나이테바카리노아노코로노 |
泣いてばかりのあの頃の |
울기만 하던 그 시절
|
와타시다키시메노토노요루 |
私抱きしめ能登の夜 |
날 껴안았던 노토의 밤
|
쿄-와히토리데 호쿠리쿠지 |
今日は一人で 北陸路 |
오늘은 혼자서 호쿠리쿠길
|
히토요카기리노 나미다야도 |
一夜限りの 泪宿 |
하룻밤만 눈물로 지샙니다
|
야미니우칸다 무코-기시 |
闇に浮かんだ 向こう岸 |
어둠속에 떠로르는 저편 해안가
|
마치노아카리토 네무리마스 |
町の灯りと 眠ります |
마을의 불빛과 잠듭니다
|
|
유메데아나타니 수갓테루 |
夢であなたに 縋ってる |
꿈속에서 당신에게 매달려
|
이쿠츠낫테모 와스레나이 |
幾つなっても 忘れない |
나이를 먹어도 잊지 못하네
|
코부네 오키유쿠 노토노우미 |
小船 沖行く 能登の海 |
작은배 바다를 지나는 노토의 바다
|
메오토부네데스 나기노우미 |
夫婦船です 凪の海 |
평온한 바다 부부선입니다
|
쿄-와코노야도 하나레마스 |
今日はこの宿 離れます |
오늘은 이 숙소를 떠납니다
|
히토요카기리노 와쿠라쥬쿠 |
一夜限りの 和倉宿 |
하룻밤뿐인 와쿠라 숙소
|
데키루모노나라 모-이치도 |
出来るものなら もう一度 |
할 수 있다면 다시한번
|
잇테미타카야 노토지마에 |
行ってみたかや 能登島へ |
가 볼까나 노토섬에
|
| 演歌守役
|