CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] ある女の詩 - 伍代夏子

작성자엔카지킴이|작성시간14.06.05|조회수388 목록 댓글 7

 

 

ある女の詩 (어느 여인의 시)

 

作詞 : 藤田まさと  作曲 : 井上かつお

歌 : 伍代夏子   : 演歌守役

 

아메노요루키테 히토리키테

雨の夜て ひとり

비내리는 밤 홀로 찾아 와

 

와타시오아이테니 논다히토

わたしを相手に 呑んだ人

나를 상대로 마시던 사람

 

와타시노카타오 솟토다키

わたしの肩を そっと抱き

내 어깨를 살며시 끌어 안고

 

쿠로우시타네토 잇타히토

したネと 言った人

고생했네 라고 건넸던 사람

 

아아 아나타 토오이토오이히노

ああ あなた 遠い遠い日の

아~ 당신은 아주 먼 훗날의

 

와타시노 아나타데시타

わたしの あなたでした

나의 당신이였지

 

 

이키루카나시사 요로코비오

生きる哀しさ びを

살아가는 서글픔 기쁨을

 

와타시니오시에테 쿠레타히토

わたしにえて くれた人

내게 알려주었던 사람

 

그라스오오이테 테오톳테

グラスを置いて 手をとって

잔을 내려놓고 손을 잡고

 

야세타테다네토 나이타히토

せた手だネと 泣いた人

야윈 손이네 라고 울었던 사람

 

아아 아나타 토오이토오이히노

ああ あなた 遠い遠い日の

아~ 당신은 아주 먼 훗날의

 

와타시노 아나타데시타

わたしの あなたでした

나의 당신이였지

 

 

오레노이노치와 키미니야루

俺の命は 君にやる

나의 생명을 너에게 줄께

 

와타시니우소오 츠이타히토

わたしにを ついた人

내게 거짓말을 했던 사람

 

시누호도스키토 이이나가라

死ぬほど好きと 言いながら

죽을 정도로 좋아한다고 말하며

 

이츠카토오쿠에 키에타히토

いつか遠くへ 消えた人

어느샌가 저멀리 사라진 사람

 

아아 아나타 토오이토오이히노

ああ あなた 遠い遠い日の

아~ 당신은 아주 먼 훗날의

 

와타시노 아나타데시타

わたしの あなたでした

나의 당신이였지

 




 

                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자옥화 | 작성시간 14.06.05 감사합니다.
  • 작성자고래 | 작성시간 14.06.05 좋은 노래 잘 감상하고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자岩波 | 작성시간 14.06.06 역시 伍代夏子노래 잘 합니다.좋은 노래 감상 잘 하고 갑니다 감사 합니다. 댓글 첨부 이미지 이미지 확대
  • 작성자전화비서 | 작성시간 14.06.09 goodday...
  • 작성자구마 | 작성시간 14.09.11 선생님 고맙습니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼