情け川 (정의 강) |
|
作詞:麻こよみ 作曲:市川昭介 |
歌 : 森若里子 訳 : 演歌守役
|
|
아나타노사미시이 요코가오가 |
あなたの淋しい 横顔が |
당신의 외로운 옆모습이
|
이츠시카코코로니 스미츠이타… |
いつしか心に 住み着いた… |
언젠가 내 마음에 자리 잡았지…
|
이이노요이이노 와타시데요케랴 |
いいのよいいの 私で良けりゃ |
좋아요 좋아 나로서 괜찮다면
|
콘야와아나타오 카에사나이 |
今夜はあなたを 帰さない |
오늘밤 당신을 돌려 보내지 않아
|
이키루츠라사오 와케앗테 |
生きるつらさを 分け合って |
살아가는 괴로움을 서로 나누고
|
후타리나가레루 나사케가와 |
ふたり流れる 情け川 |
둘이서 흘러가는 정의 강
|
|
아나타니요리소이 메오토지랴 |
あなたに寄り添い 目をとじりゃ |
당신 곁에서 눈을 감으면
|
카스카니키코에루 아메노오토… |
かすかに聞こえる 雨の音… |
희미하게 들리는 빗소리…
|
이이노요이이노 아나타가이이노 |
いいのよいいの あなたがいいの |
좋아요 좋아 당신이 좋아요
|
나미다오아즈케테 코노무네니 |
涙をあずけて この胸に |
눈물을 맡기고 이 가슴에
|
솟토오사케오 츠기다시테 |
そっとお酒を 注ぎ足して |
살며시 술을 따라
|
무스부에니시노 시구레가와 |
結ぶ縁の しぐれ川 |
맺은 인연의 빗속의 강
|
|
아시타노코토사에 와카라나이 |
明日のことさえ わからない |
내일의 일조차 알 수 없는
|
코노요노나가레노 츠메타사요… |
この世の流れの 冷たさよ… |
흐르는 이세상의 냉정함이여…
|
이이노요이이노 와타시데요케랴 |
いいのよいいの 私で良けりゃ |
좋아요 좋아 나로서 괜찮다면
|
콘야와아나타오 카에사나이 |
今夜はあなたを 帰さない |
오늘밤 당신을 돌려 보내지 않아
|
유메모우타캇타 우키구사니 |
夢もうたかた 浮き草に |
덧없는 꿈도 떠도는 여인에
|
이노치카사네루 나사케가와 |
命重ねる 情け川 |
목숨을 부지하는 정의 강 |
| 演歌守役
|