CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 愛染桜 - あさみちゆき

작성자엔카지킴이|작성시간14.06.12|조회수208 목록 댓글 1

 

 

愛染桜 (사랑으로 물든 벚꽃)

 

作詞 : さくらちさと  作曲 : 鈴木キサブロ

歌 : あさみちゆき     : 演歌守役

 

아이오소메루 사쿠라토카이테 아이젠자쿠라

愛を染める と書いて 愛染

사랑을 물들이는 벚꽃이라 쓰고 있는 아인젠자쿠라

 

니-산 아나타니나랏테카이타

兄さん あなたに習って書いた

오빠  당신에게 배워 썼어요

 

아레와이쿠츠노 하루노코토

あれは幾つの 春のこと

그건 몇해전의 봄날의 일

 

시로이시로이 사쿠라가

白い白い 

하얀 하얀 벚꽃이

 

코토시모사이테 소라니마우

今年もいて 空に舞う

올해도 피워 하늘에 흩날리네요

 

아잇테 돈나이로시테루노토

愛って どんな色してるのと

사랑이란 어떤 색일까 하고

 

키이타와네 아노히

聞いたわね あの日

어느 날 물었었죠

 

이마모코타에와 와카라나이마마

今も答えは わからないまま

지금도 대답은 듣지 못한 채

 

아시타 와타시 토츠기마스 

明日 私 嫁ぎます

내일 난 시집갑니다

 

 

아이토유-지 난도모카이테 카이테와케시타

愛という字 何度も書いて 書いては消した

사랑이란 글씨 몇번을 쓰고 쓰고 지웠어요

 

니-산 아나타와코이시테이타노

兄さん あなたはしていたの

오빠  당신은 사랑하고 있었나요

 

이마와시루스베 나이케레도

今は知る術(すべ) ないけれど

지금은 알 방법이 없지만

 

시로이시로이 하나비라

白い白い はなびら

하얀 하얀 꽃잎

 

텐카라토도쿠 후미데스카

天からく 文(ふみ)ですか

하늘에서 보내주는 편지 인가요

 

오마에노이로데 아이세바이이토

おまえの色で 愛せばいいと

너의 색으로 사랑하면 된다고

 

잇테쿠레마스카

言ってくれますか

말해 주세요

 

세노비시나이데 아루이테유케토

背伸びしないで いて行けと

무리하지 말고  걸어 나가라고

 

세나카오시테 쿠레마스카

背中押して くれますか

등을 밀어 주세요

 

 

시로이시로이 사쿠라가

白い白い 

하얀 하얀 벚꽂이

 

코토시모사이테 소라니마우

今年もいて 空に舞う

올해도 피워 하늘에 흩날리네요

 

오마에노이로데 아이세바이이토

おまえの色で 愛せばいいと

너의 색으로 사랑하면 된다고

 

잇테쿠레마스네

言ってくれますね

말해 줄꺼죠

 

사쿠라후부키니 츠츠마레나가라

吹雪に つつまれながら

눈처럼 흩날리는 벚꽃에 에워싸이며

 

아시타 와타시 토츠기마스

明日 私 嫁ぎます

내일 난 시집갑니다

 

사쿠라후부키니 츠츠마레나가라

吹雪に つつまれながら

눈처럼 흩날리는 벚꽃에 에워싸이며

 

아시타 와타시 토츠기마스

明日 私 嫁ぎます

내일 난 시집갑니다




                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자고래 | 작성시간 14.06.12 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼