こころ花 (마음속의 꽃) |
|
作詞:山村廣義 作曲:さがみすみひろ |
歌 : 市川由紀乃 訳 : 演歌守役
|
|
요에바이에루노 무네노우치 |
酔えば言えるの 胸の中 |
취하면 말할 수 있어요 가슴 깊이
|
코코로데스키토 유-코토바 |
心で好きと 言う言葉 |
진심으로 좋아한다 하는 말
|
스키요시키스키 아나타가스키요 |
好きよ好き好き 貴男が好きよ |
좋아요 좋아 좋아 당신이 좋아요
|
온나고코로니 세츠나쿠사이테 |
女ごころに せつなく咲いて |
여자 마음에 애달프게 피워
|
미렌니유레루 아아 코코로바나 |
未練に揺れる ああ こころ花 |
미련에 흔들리는 아~ 마음속의 꽃
|
|
오도루아나타노 소에루테니 |
踊るあなたの 添える手に |
춤추는 당신의 내미는 손에
|
야사시사솟토 츠타와루노 |
優しさそっと 伝わるの |
다정함이 살며시 전해지네요
|
스키요스키스키 아나타가스키요 |
好きよ好き好き 貴男が好きよ |
좋아요 좋아 좋아 당신이 좋아요
|
아이니모에테모 츠마아루미니와 |
愛に燃えても 妻ある身には |
사랑에 붙타 올라 보아도 아내가 있는 몸엔
|
나미다데치라스 아아 코코로바나 |
涙で散らす ああ こころ花 |
눈물로 져가는 아~ 마음속의 꽃
|
|
메구리아우노가 오소스기테 |
巡り逢うのが おそ過ぎて |
만나는 것이 너무 늦어
|
오모이와츠노루 미오세메루 |
思いはつのる 身を責める |
연정이 더해가는 자신을 나무래요
|
스키요스키스키 아나타가스키요 |
好きよ好き好き 貴男が好きよ |
좋아요 좋아 좋아 당신이 좋아요
|
소에누카나시사 에가오니카쿠시 |
添えぬ哀しさ 笑顔にかくし |
함께할 수 없는 슬픔을 미소속에 감추고
|
사다메니타에루 아아 코코로바나 |
運命に耐える ああ こころ花 |
운명에 맞서는 아~ 마음속의 꽃
|
| 演歌守役
|