CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 恋の大和路~梅川・忠兵衛 - 中村美律子

작성자엔카지킴이|작성시간14.06.30|조회수248 목록 댓글 3

 

 

恋の大和路~梅川忠兵衛

(사랑의 야마토길~ 우메가와 츄베)

 

作詞 : たかたかし  作曲 : 弦 哲也

歌 : 中村美律子    : 演歌守役

 

 

이키테아나타토 소에루나라

生きてあなたと 添えるなら

살아서 당신과 함께한다면

 

나가스나미다모 도레호도우레시카로

流すも どれほど嬉しかろ

흘리는 눈물도  얼마나 기쁠까요

 

코이유에세바메타 히토노요노

ゆえめた 人の世の

사랑때문에 괴로웠던 인간세상의

 

츠메타이카제니 사라사레테

冷たい風に さらされて

차가운 바람을 맞으며

 

후타리 오와레테

二人 追われて

두사람이 쫒기는

 

요루노야마토지 유키시구레

夜の大和路 雪しぐれ

밤의 야마토 길에 진눈개비가 내리네

 

(セリフ)これほどまでに愛されて

이정도까지 사랑받고

なんで恨み言などいえましょう

어떻게 원망을 할 수 있을까요

こうなったのも

이렇게 된 것도

もとはといえば みんなこの梅川のせい

애시당초 발단은 모두 이 우메가와의 탓

死ぬ悟ならとうにできています

죽을 각오라면 어떻게든 되겠지요

忠兵衛さま 生きられるだけ生きましょう

츄베님 살아갈 수 있는 만큼 살아가지요

添えられるだけ添うて

함께 할 수 있는 만큼 함께하고

梅川は あなたと生きとうございます

우메가와는 당신과 함께 살아갑니다

 

사무쿠나이카토 메오노조키

寒くないかと 目をのぞき

춥지 않느냐고 눈을 바라보며

 

카타오다키요세 코유키오후리하라우

肩を抱きよせ 小雪を振り

어깨를 당겨 가랑눈을 털어주네요

 

아나타니아이사레 츠쿠사레테

あなたに愛され くされて

당신에 사랑받고 힘써 주셔서

 

시아와세데시타 우메가와와

しあわせでした 梅川は

우메가와는 행복 했어요

 

아토와 코토바모

あとは 言葉も

나중엔 당신의 이야기도

 

소데오누라시테 시노비나쿠

袖を濡らして 忍び泣く

소매자락을 적시고 남몰래 우네요

 

 

미즈노나가레토 미노유쿠에

水の流れと 身の行方

물의 흐름과 인생의 끝을 몰라

 

나쿠와나고리노 나니와노카와치도리

鳴くは名の 浪華の川千鳥

우는 것은 아쉬움의  나니와 강의 물새떼

 

스테테모쿠이나이 코노이노치

捨てても悔いない この命

버려도 후회 없는 이 생명

 

아나타토이마오 이키레타라

あなたと今を 生きれたら

당신과 지금을 살아 갈 수 있다면

 

유키요 후레후레

雪よ 降れ降れ

눈이여 내려라 내려라

 

이치고이치에노 코이니후레

一期一の に降れ

한편생 한번뿐인 사랑에 내려라

 

      단어설명
    ※ 大和路(やまとじ) : 교토 고죠(五)路부터 후시미(伏見) 기츠(木津)를
                             통해 나니와(浪華) 지금의 오사카를 이어주는 길을 말함
    ※ 梅川/忠兵衛(うめがわ/ちゅうべえ) : 에도시대때 사람들을 통하여
                                                나도는 정담의 이야기의 두 주인공의 이름



 

                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자liuyingshi | 작성시간 14.06.30 中村美律子상 흐느끼는 듯한 목소리가 매력적이네요 곡 감사합니다.
  • 작성자고래 | 작성시간 14.06.30 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자岩波 | 작성시간 14.07.01 감사 합니다. 감상 잘 하고 갑니다.
    항상 건강 하세요,
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼