聖橋で(히지리 다리에서) |
|
作詞 : 阿久悠 作曲 : 杉本眞人 |
歌 : あさみちゆき 訳 : 演歌守役
|
|
아나타와우레나이쇼세츠오 |
あなたは売れない小説を |
당신은 팔리지 않는 소설을
|
타메이키츠이테 카이테이루 |
ためいきついて 書いている |
한숨을 쉬며 쓰고 있어요
|
미하테누유메토 시리나가라 |
見果てぬ夢と知りながら |
못다 이룰 꿈인걸 알면서
|
와타시와요코니츠이테이루 |
わたしは横についている |
난 그 옆에서 살구 있구요
|
오-키나아이다토신지테모 |
大きな愛だと信じても |
위대한 사랑이라 믿고 있어도
|
츠이우나다레테시마이소- |
ついうなだれてしまいそう |
무심결에 고개를 떨구어 버릴것 같아요
|
마즈시이코토와 헤이키데모 |
貧しいことは 平気でも |
가난한 것은 참을 수 있어도
|
코노마마코코니 이라레나이 |
このままここに いられない |
이대로 여기에 있을 수가 없어요
|
다카라 와타시와오니니나루 |
だから わたしは鬼になる |
그렇기에 난 악귀가 될래요
|
아나타오스테테 요소에유쿠 |
あなたを捨てて よそへ行く |
당신을 버리고 다른 곳으로 갈께요
|
니넨니카게츠후츠카메니 |
二年二ヶ月二日目に |
2년 2개월 하고도 이틀째
|
코코데아이마쇼- 히지리바시데 |
ここで逢いましょう 聖橋で |
여기 히지리 다리에서 만나시죠
|
|
아나타토쿠라시타 요죠-한 |
あなたと暮らした 四畳半 |
당신과 살았던 넉장반의 다다미방
|
키레이니소-지시타아토니 |
きれいに掃除したあとに |
깨끗이 청소한 후
|
나미다노시미타테가미카키 |
涙のしみた手紙書き |
눈물로 번진 편지를 써
|
츠쿠에노우에니오이테오쿠 |
机の上に置いておく |
책상위에 놓아 둘께요
|
쇼세츠카쿠노모이이케레도 |
小説書くのもいいけれど |
소설을 쓰는 것도 좋지만
|
안타와스코시 아맛타레 |
あんたは少し 甘ったれ |
당신 조금은 응석부리고
|
지분데이키루키니낫테 |
自分で生きる気になって |
스스로 살아갈 작심을 해
|
코우유-와타시 미카에시테 |
こういうわたし 見返して |
이런 나에게 보란듯이 보여줘요
|
소-요 와타시와오니니나루 |
そうよ わたしは鬼になる |
그래요 난 악귀가 될래요
|
나키나키코와이카오오스루 |
泣き泣き恐い顔をする |
울고 울어 험악한 얼굴을 할래요
|
니넨니카게츠후츠카메니 |
二年二ヶ月二日目に |
2년 2개월 하고도 이틀째
|
코코데아이마쇼- 히지리바시데 |
ここで逢いましょう 聖橋で |
여기 히지리 다리에서 만나시죠
|
|
다카라 와타시와오니니나루 |
だから わたしは鬼になる |
그렇기에 난 악귀가 될래요
|
아나타오스테테 요소에유쿠 |
あなたを捨てて よそへ行く |
당신을 버리고 다른 곳으로 갈께요
|
니넨니카게츠후츠카메니 |
二年二ヶ月二日目に |
2년 2개월 하고도 이틀째
|
코코데아이마쇼- 히지리바시데 |
ここで逢いましょう 聖橋で |
여기 히지리 다리에서 만나시죠
|
|
단어설명 |
※ 聖橋(ひじりばし) : 동경 간다가와(神田川) 강에 놓여진 다리 중 하나 |
| 演歌守役
|