CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 港町情話 - 中村美律子

작성자엔카지킴이|작성시간14.07.11|조회수377 목록 댓글 7

 

 

港町情話 (항구거리 이야기)

 

作詞 : 池田充男  作曲 : 富田梓仁

歌 : 中村美律子    : 演歌守役

 

유쿠나라다이테토 이노치오카케테

行くなら抱いてと 命をかけて

갈거라면 안아달라고 목숨을 걸고

 

안타노아이오 히키토메루

あんたの愛を ひきとめる

당신의 사랑을 붙잡네요

 

온나와이츠모 미오쿠루다케네

おんなはいつも 見送るだけね

여자는 언제나 배웅만 할뿐이군요

 

아-무테키 나케나케

ああ霧笛 泣け泣け

아~ 뱃고동소리 울려 퍼져라

 

아메요후레후레 와카레오카쿠세

雨よ降れ降れ わかれをかくせ

비여 내려 내려라 이별을 숨겨줘요

 

요아케가세카세루 미나토마치

夜明けがせかせる 港町

새벽이 이별을 재촉하는 항구거리

 

 

타비지노니모츠오 나게코무요-니

旅路の荷物を 投げこむように

여로의 짐들을 내팽개치듯이

 

코로가리콘데 키타안타

ころがりんで たあんた

넘여져 굴러 들어온 당신

 

히토요노유메가 나사케니카와리

一と夜の夢が 情けにかわり

하룻밤의 꿈이 정으로 변해

 

아-하루와나노하나

ああ春は菜の花

아~ 봄은 유채꽃 같이

 

아키와스스키노 시아와세구라시

秋はすすきの しあわせぐらし

가을은 억새같은 행복한 생활

 

이리후네 데후네 미나토마치

入船 出船の 港町

배가 드나드는 항구의 거리

 

 

세나카데모노유우 안타가니쿠이

背中で物言う あんたが憎い

등뒤에서 말하는 당신이 미워요

 

보로보로오치루 코이나미다

ポロポロ落ちる 恋泪

뚝뚝 떨어지는 사랑의 눈물

 

와타시노마케요 안타오마츠와

わたしの敗けよ あんたを待つわ

내가 졌군요 당신을 기다릴께요

 

아-카모메 나케나케

ああ 啼け啼け

아~ 갈매기여 울어 울어라

 

츠이테유케유케 아라우미와하루카

ついて行け行け 荒海はるか

아득한 거친바다를 따라 갈께 갈께요

 

오토코토온나노 미나토마치

男と女の 港町

남자와 여자의 항구거리




                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자풍운 | 작성시간 14.07.11 좋은 노래 고맙습니다.....
  • 작성자전화비서 | 작성시간 14.07.11 good choice! happyday!
  • 작성자J J H | 작성시간 14.07.11 港町情話  여자는 언재니 보내기만 한다고 우네아요 노래 잘
    듣고 감사힙니다
  • 작성자고래 | 작성시간 14.07.11 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자구마 | 작성시간 14.09.11 선생님 고맙습니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼