東京の枯葉 (동경의 낙엽) |
|
作詞 : 夏海裕子 作曲 : 杉本真人 |
歌:チェウニ 訳 : 演歌守役 |
|
코나이토와캇테이테모 |
来ないとわかっていても |
오지 않을 걸 알면서도
|
아나타오맛테이루 |
あなたを待っている |
당신을 기다리고 있어요
|
마도베니모타레테 |
窓辺にもたれて |
창가에 기대어
|
카제노오토 키키나가라 |
風の音 聴きながら |
바람소리를 들으면서
|
다레모시라나이토-쿄-데 |
誰も知らない東京で |
아무도 모르는 동경에서
|
후타리와데앗테 |
二人は出逢って |
두사람은 만나
|
유메노나카데모무스바레테루토 |
夢の中でも結ばれてると |
꿈속에서도 맺어진다고
|
신지테타 |
信じてた |
믿고 있었지
|
히라 히라 히라 |
ひら ひら ひら |
팔랑 팔랑 팔랑
|
히라 히라 히라 |
ひら ひら ひら |
팔랑 팔랑 팔랑
|
카레하가마우 |
枯葉が舞う |
낙엽이 흩날려
|
코코로니마우 |
心に舞う |
마음에 흩날려
|
이토시사가 후리츠모루 |
愛しさが 降り積もる |
그림움이 쌓이네요
|
|
히구레노케시키니이츠모 |
日暮れの景色にいつも |
해질녘이 되면 언제나
|
아나타오사가시테루 |
あなたを探してる |
당신을 찾고 있어요
|
아메니나리소-네 |
雨になりそうね |
비가 올듯 하군요
|
콘나히와 소바니이테 |
こんな日は 側にいて |
이런 날은 곁에 있어줘요
|
치이사나헤야노카타스미데 |
小さな部屋のかたすみで |
작은 방의 구석에서
|
후타리와다키아이 |
二人は抱き合い |
두사람은 서로 껴안고
|
무네노코도-오마도로미나가라 |
胸の鼓動をまどろみながら |
심장의 두근거림을 진정시키며
|
간지테타 |
感じてた |
사랑을 느꼈었지
|
유라 유라 유라 |
ゆら ゆら ゆら |
한들 한들 한들
|
유라 유라 유라 |
ゆら ゆら ゆら |
한들 한들 한들
|
아나타가스키 |
あなたが好き |
당신이 좋아
|
콘나니스키 |
こんなに好き |
이토록 좋아해요
|
코이고코로 모에테이루 |
恋心 燃えている |
사랑하는 마음 불타오르고 있어요
|
|
후유가후카마루토-쿄-데 |
冬が深まる東京で |
겨울이 깊어가는 동경에서
|
마부타오토지레바 |
瞼を閉じれば |
눈을 감으면
|
유비노사키마데누쿠모리가마다 |
指の先までぬくもりがまだ |
손 끝까지 온기가 아직
|
노콧테루 |
残ってる |
남아 있어요
|
히라 히라 히라 |
ひら ひら ひら |
팔랑 팔랑 팔랑
|
히라 히라 히라 |
ひら ひら ひら |
팔랑 팔랑 팔랑
|
카레하가마우 |
枯葉が舞う |
낙엽이 흩날려
|
코코로니마우 |
心に舞う |
마음에 흩날려
|
이토시사가 후리츠모루 |
愛しさが 降り積もる |
그림움이 쌓이네요 |
| 演歌守役
|