ふるさとで暮らそうよ(고향에서 살자구요) |
|
作詞 : 里村龍一 作曲 : 桜田誠一 |
歌 : 中村美律子 訳 : 演歌守役 |
|
안타나미다데요- 노무사케나라바 |
あんた涙でョー 飲む酒ならば |
당신의 눈물로- 마시는 술이라면
|
누쿠메테야리타이 코노하다데 |
温めてやりたい この肌で |
이 살결로 데워 주고 싶어요
|
하나레바나레데 히토후유코에루 |
離ればなれで ひと冬越える |
따로 떨어져 한겨울을 넘기네요
|
츠라이쿠라시와 이츠오와루 |
辛い暮らしは いつ終わる |
괴로운 생활은 언제 끝나나요
|
유키노하나가사쿠 |
雪の花が咲く |
눈꽃이 피는
|
후루사토데쿠라소-요 후타리시데나- |
ふるさとで暮らそうよ ふたりしてナー |
고향에서 살자구요 둘이서 함께요-
|
|
아이니이키타야 |
逢いに行きたや |
만나러 가고 싶어요 |
아노야마코에테 |
あの山こえて |
저산을 넘어서
|
|
케사노뉴-스쟈요- 토-쿄-모유키다 |
今朝のニュースじゃョー 東京も雪だ |
오늘아침 뉴스에서- 동경도 눈이 온대요
|
코요미와하루데모 유메토오이 |
暦は春でも 夢遠い |
달력은 봄인데도 꿈은 멀어요
|
민나타닌노 토카이노스미데 |
みんな他人の 都会の隅で |
모두 타인뿐인 도시의 한켠에서
|
안타반메시 슨다로카 |
あんた晩めし 済んだろか |
당신 저녁을 드셨는지요
|
이로리아타타카이 |
囲炉裏あたたかい |
화롯불 따뜻한
|
후루사토데쿠라소-요 카타요세테나- |
ふるさとで暮らそうよ 肩寄せてナー |
고향에서 살자구요 서로 어깨를 맞대구요-
|
|
제니가나이분요- 와타시모카세구 |
銭がない分ョー 私も稼ぐ |
돈이 없는 만큼- 나도 벌께요
|
코노요데이치도노 메오토다로 |
この世で一度の 夫婦だろ |
이 세상에서 한번뿐인 부부잖아요
|
네자케가와리노 코노입빠이데 |
寝酒がわりの この一杯で |
자기전 으레 마시는 이 술 한잔으로
|
호테루카라다가 세츠나이요 |
火照る体が せつないよ |
달아오른 몸이 애처로워요
|
키샤가욘데이루 |
汽車がよんでいる |
기차가 부르고 있는
|
후루사토데쿠라소-요 코레카라와나- |
ふるさとで暮らそうよ これからはナー |
고향에서 살자구요 지금부터는요- |
| 演歌守役
|