CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] あばれ舟唄 - 大川栄策 (8월 27일 신곡)

작성자엔카지킴이|작성시간14.08.28|조회수269 목록 댓글 4

 

 

あばれ舟唄(거칠은 뱃노래)

 作詞 : 吉岡治   作曲 : 市川昭介

歌: 大川   : 演歌守役

욘데이루 욘데이루

呼んでいる 呼んでいる

부르네 부르네

 

오레오욘데이루

俺を呼んでいる

날 부르고 있네

 

카제가후쿠 카제가후쿠 코이카제마카제

風が吹く  風が吹く 風魔風

바람이 부네 바람이 부네  그리운 바람 비정한 바람

 

나지무마모나이 마치노쿠라시오

なじむ間もない 町のくらしを

익숙해질 틈도 없이 도시생활을

 

마타스테테

また捨てて

또 버려 버리고

 

온나나카세노아호우도리 홋카이부네다요

女泣かせのあほう鳥 北海船だよ

여자를 울게하는 바보같은 북해선이야

 

하 즛쵸이쵸이

ハ スッチョイチョイ

하 어절씨구 절씨구

 

 

 

후부이테루 후부이테루

吹雪いてる 吹雪いてる

눈보라치네 눈보라치네

 

나니모미에누호도

なにも見えぬほど

아무것도 보이지 않을정도

 

나가사레테 나가사레테 히가시카니시카

流されて 流されて 東か西か

휩쓸리고 휩쓸려서 동쪽인지 서쪽인지

 

고무노갑빠가 지고쿠고쿠라쿠

ゴムの合羽が 地獄極

고무 비옷을 걸치면 지옥과 극락을

 

시리나가라

知りながら

오감을 알면서

 

난데이치즈나아호우도리 홋카이부네다요

なんで一途なあほう鳥 北海船だよ

어찌하여 한결같이 바보같은 북해선이야

 

하 즛쵸이쵸이

ハ スッチョイチョイ

하 어절씨구 절씨구

 

 

맛테로나 맛테로나

待ってろな 待ってろな

기다려라 기다려라

 

하루냐카에루카나

春にゃるかな

봄엔 돌아갈까나

 

와비탓테 와비탓테 하루카나시오지

詫びたって 詫びたって はるかな潮路

사죄 해본다 한들 사죄 해본다 한들 아득한 뱃길

 

오토코고코로가 와카루모노카토

男ごころが わかるものかと

남자의 마음을 알겠는냐고

 

챠완자케

茶わん酒

사발로 들이키는 술

 

나쿠나우라무나아호우도리 홋카이부네다요

泣くなうらむなあほう鳥 北海船だよ

울지마라 원망마라 바보같은 북해선이야

 

하 즛쵸이쵸이

ハ スッチョイチョイ

하 어절씨구 절씨구

 
         단어설명
       ※ あほう鳥 : 이 단어는 "신천웅"이라는 바다새를 말하는 단어로 몸집이
                           크고 욺직임이 둔하여 사람이 몽둥이를 들고가 잡힐때까지
                           모른다함.  위의 가사에서는 이 새를 배에 비유해 북해선이
                           한번 출항하면 천천히 움직이고 돌아올 기약없음을 표현함


                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자고래 | 작성시간 14.08.28 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자갓바위 | 작성시간 14.09.01 늦게나마 인사드립니다 좋은곡 잘듣고 갑니다 감사합니다.
  • 작성자구마 | 작성시간 14.09.07 선생님 고맙습니다
  • 작성자부림 | 작성시간 14.11.16 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼