![](http://cfile264.uf.daum.net/image/2142BC43541FF1EE1F1CB6)
夢月夜(달밤의 꿈) |
|
作詞:下地亜記子 作曲:小野彩 |
歌 : 藤あや子 訳 : 演歌守役 |
|
믹카아와네바 센츠부노 |
三日逢わねば 千粒の |
3일을 만나지 않으면 천 방울의
|
나미다가코코로니 아후레마스 |
涙が心に 溢れます |
눈물이 마음에 흘러 넘칩니다
|
요고토야세테쿠 츠키니니테 |
夜毎やせてく 月に似て |
밤마다 야위어 가는 달을 닮아서
|
코이노츠라사니 호소루무네 |
恋のつらさに 細る胸 |
그리움의 괴로움에 마르는 가슴
|
아나타… 아나타다이테쿠다사이 |
あなた… あなた抱いて下さい |
당신… 당신 안아 주세요
|
유메츠키요 |
夢月夜 |
달밤의 꿈
|
|
이노치카사네테 코이마쿠라 |
命重ねて 恋枕 |
생명을 거듭 불사른 사랑 베게
|
나사케노키즈나 무스비마스 |
情けの絆 結びます |
정사의 인연을 동여맴니다
|
누레타호츠레게 카라마세테 |
濡れたほつれ毛 からませて |
젖은 머릿결을 감아올려
|
스가타우츠시타 미즈카가미 |
姿 映した 水鏡 |
수면위에 내모습을 비추네
|
아나타… 아나타모에테쿠다사이 |
あなた… あなた燃えて下さい |
당신… 당신 불타 올라 주세요
|
유메츠키요 |
夢月夜 |
달밤의 꿈
|
|
사무사코라에테 사쿠하나오 |
寒さこらえて 咲く花を |
추위를 참아내고 피우는 꽃을
|
세츠나쿠치라세루 요루노카제 |
せつなく散らせる 夜の風 |
애달프게 지게하는 밤 바람
|
하루와나노미노 츠메타사니 |
春は名のみの 冷たさに |
봄은 이름뿐인 차가움에
|
시노비나이테루 세노오토요 |
忍び泣いてる 瀬の音よ |
남몰래 울고 있는 여울 소리여
|
아나타… 아나타아이오쿠다사이 |
あなた… あなた愛を下さい |
당신… 당신 사랑을 주세요
|
유메츠키요 |
夢月夜 |
달밤의 꿈 |
| 演歌守役
|