CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 泣かせ雨 - 小林幸子

작성자엔카지킴이|작성시간14.10.07|조회수316 목록 댓글 5

 

 

泣かせ雨(날 울리는 비)

 

作詞 : 麻こよみ  作曲 : 水森英夫

歌 : 小林幸子   訳 : 演歌守役

아나타노코코로니 다레카이루

あなたの心に 誰かいる

당신의 마음속에 누군가 있는 걸

 

키즈이타토키니와 오소스기테

づいた時には すぎて

알았을 때는 너무 늦었네요

 

마도니시토시토 소보후루아메요

窓にしとしと そぼ降る雨よ

창가에 촉촉이 부슬부슬 내리는 비여

 

호호니토케이노 아토츠케테

に時計の 跡つけて

볼에 손목시계의 흔적을 남기며

 

욧테우타타네 요루노나카

ってうたた 夜の中

취해서 선잠 들었던 깊은 밤

 

 

후타츠키나이테모 마다나케루

二ヶ月(ふたつき)泣いても まだ泣ける

2게월을 울어도 아직 눈물이 나

 

야세타코코로니 사케오츠구

(や)せた心に 酒を注ぐ

메마른 마음에 술을 따르네

 

우스이아카리노 토마리기사카바

薄い灯りの とまり木酒場

옅은 불빛속 술집 의자들

 

도-세아사니와 사메루노니

どうせ朝には (さ)めるのに

어차피 아침에는 깨어날 텐데

 

코이니미렌노 히토리자케

に未練の ひとり酒

사랑의 미련으로 홀로 마시는 술

 

 

츠칸다츠모리노 시아와세가

つかんだつもりの 幸せが

잡았다 생각했던 행복이

 

유비노스키마니 코보레치루

指の空(す)き間(ま)に こぼれ散る

손가락 사이로 새어 흩어지네

 

니지무나미다요 소보후루아메요

にじむよ そぼ降る雨よ

번지는 눈물이여 부슬부슬 내리는 비여

 

사케데나다메루 무네노키즈

酒でなだめる 胸の傷

술로 달래는 가슴의 상처

 

유레테사미시이 호츠레가미

れて淋しい ほつれ

흔들리어 외로운 흩으러진 머릿결




                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자이마트 | 작성시간 14.10.07 좋은노래잘듣고갑니다 감사합니다
  • 작성자워-리 | 작성시간 14.10.07 노래 감사합니다
  • 작성자고래 | 작성시간 14.10.07 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자구마 | 작성시간 14.10.08 선생님 고맙습니다
  • 작성자마령서 | 작성시간 14.10.12 음악이 열리지않네요 문제 해결 요망
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼