![](http://cfile300.uf.daum.net/image/2304BF405433BCEA152D76)
まほろばの里(마호로바 마을) |
|
作詞 : やしろよう 作曲 : 市川昭介 |
歌 : 伍代夏子 訳 : 演歌守役 |
|
코이노호소미치 유키쿠레테 |
恋のほそ道 行き暮れて |
그리움의 오솔길에 해가 저물어
|
히토리타다즈무 모가미가와 |
ひとりただずむ 最上川 |
홀로 멈춰선 모가미 강가
|
아나타노코에카토 후리무케바 |
あなたの声かと 振り向けば |
당신의 목소리인가 하고 돌아보면
|
모미지오나카세루 카제바카리 |
紅葉を哭かせる 風ばかり |
단풍을 울려주는 바람뿐
|
츠키카게 오모카게 마호로바노사토 |
月影 面影 まほろばの里 |
달빛에 당신모습 드리운 마호로바 마을
|
|
아키오미오쿠루 코노무네니 |
秋を見送る この胸に |
가을을 보내는 이 가슴에
|
이마모아나타가 아타타카이 |
今もあなたが あたたかい |
지금도 당신 온기가 남아있어요
|
미나미에토비타츠 무쿠도리노 |
南へ飛び立つ 椋鳥の |
남으로 날아가는 찌르레기의
|
하오토데메사메루 타비노야도 |
羽音で目覚める 旅の宿 |
날개짓에 눈을뜨는 여로의 숙소
|
미치노쿠유케무리 마호로바노사토 |
みちのく湯けむり まほろばの里 |
미치노쿠길 온천 수증기의 마호로바 마을
|
|
소라니키라메쿠 쿠모노이토 |
空にきらめく 蜘蛛の糸 |
하늘에서 반짝이는 거미줄
|
다레가나즈케다 유키무카에 |
誰が名づけた 雪迎え |
누군가 이름붙인 유키무카에
|
아나타오욘데모 토도카나이 |
あなたを呼んでも 届かない |
당신을 불러도 닿지 않네요
|
하토미네토우게모 후유지타쿠 |
鳩峰峠も 冬仕度 |
하토미네 고개도 겨울채비
|
카에라누오모이데 마호로바노사토 |
還らぬ思い出 まほろばの里 |
돌이킬 수 없는 추억의 마호로바 마을
|
|
단어설명 |
※ まほろばの里 : 미야기현(宮城県) 야마토마치(大和町)에 있는 마을로 |
온천지역으로 유명한 곳 |
※ 椋鳥(むくどり) : 참새과에 속하는 꼬리가 짧은 몸길이 24cm의 새 |
※ みちのく : 지금의 아오모리, 이와테, 미야기, 후쿠시마와 아키타 일부 |
지역을 일컷는 옛날의 명칭이다 |
※ 鳩峰峠(はとみねとうげ) : 후쿠시마(福島県)현 후쿠시마시와 山形県 |
야마가타현 東置賜郡(ひがしおきたまぐん)을 잇는 고개 |
※ 雪迎(えゆきむかえ) : 야마가타현 남부에서 늦가을에 많은 거미가 |
공중에서 실을 뽑아 상승기류를 타고 공중을 떠도는 현상 |