合掌街道(갓쇼가도) |
|
作詞:喜多條忠 作曲:小田純平 |
歌 : 松原のぶえ 訳 : 演歌守役 |
|
유키노시로사니 아나타토노 |
雪の白さに あなたとの |
새하얀 눈속으로 당신과의
|
오모이데우즈메루 타비데스네 |
想い出埋める 旅ですね |
추억을 묻어두는 여행이군요
|
갓쇼-즈쿠리노 아카리마도 |
合掌作りの あかり窓 |
갓쇼즈쿠리 집 창으로 비치는 빛이
|
코코로누쿠메테 쿠레루카라 |
こころぬくめて くれるから |
마음을 녹여 줄테니까
|
다레가카나데루 코키리코 사사라 |
誰が奏でる コキリコ ささら |
누군가 사라라로 연주하는 코키리코 민요
|
시라카와 고카야마 갓쇼-카이도- |
白川 五箇山 合掌街道 |
시라카와 고카산 갓쇼가도
|
아~ 모-니도토 |
ああ もう二度と |
아~ 이제 두번다시
|
아에나이 아에나이 아에나이히토요 |
逢えない 逢えない 逢えない人よ |
만날 수 만날 수 없는 만날 수 없는 분이군요
|
|
이로리바타니와 후루도케이 |
囲炉裏ばたには 古時計 |
화롯불가에 오래된 시계가
|
나미다노카즈다케 나리마시타 |
涙の数だけ 鳴りました |
눈물흘린 수만큼 울렸어요
|
갓쇼-즈쿠리와 아나타토노 |
合掌作りは あなたとの |
갓쇼즈쿠리 집은 당신과의
|
테토테아와세타 카타치데스 |
手と手合わせた 形です |
손과 손이 합쳐진 모습이예요
|
나이챠다메다토 스이샤노오토가 |
泣いちゃ駄目だと 水車の音が |
울면 안된다고 물레방아 소리가
|
야사시쿠카타다쿠 갓쇼-카이도- |
やさしく肩抱く 合掌街道 |
다정히 어깨를 감싸는 갓쇼가도
|
아~ 시비시사가 |
ああ さびしさが |
아~ 외로움이
|
코나유키 코나유키 코나유키니마우 |
粉雪 粉雪 粉雪に舞う |
가랑눈 가랑눈 가랑눈 속으로 흩날려요
|
|
다레가카나데루 코키리코 사사라 |
誰が奏でる コキリコ ささら |
누군가 사라라로 연주하는 코키리코 민요
|
시라카와 고카야마 갓쇼-카이도- |
白川 五箇山 合掌街道 |
시라카와 고카산 갓쇼가도
|
아~ 모-니도토 |
ああ もう二度と |
아~ 이제 두번다시
|
아에나이 아에나이 아에나이히토요 |
逢えない 逢えない 逢えない人よ |
만날 수 만날 수 없는 만날 수 없는 분이군요
|
|
단어설명 |
※ 合掌作り(がっしょうづくり) : 본래 단어는 "合掌造り"로 쓰이며 |
일본 건축양식의 하나로 사람의 손과 손이 합쳐진 것 |
처럼 지붕의 경사가 45도에서 60도까지 이른다. |
대표적인 곳으로 기후현의 白川郷(しらかわごう)와 |
토야마현의 五箇山(ごかやま) 집촌인 合掌街道이다. |
※ コキリコ ささら: 일명 コキリコ節(코키리가락)라고도 하는 |
일본에서 제일 오래된 민요이다. 원래 농부가 논에서 |
일을 하며 부르던 가락이 오늘날의 토야마현의 춤으로 |
발전되어, 이 가락과 춤을 출때 대나무를 잘게 쪼개어 |
만든 簓(ささら)라는 악기를 연주한다. |