北の孤愁 (북녁의 고독) |
|
作詞 : たかたかし 作曲 : 弦哲也 |
歌 : 山本譲二 訳 : 演歌守役 |
|
오왓타코이노 카나시사니 |
終わった恋の かなしさに |
끝낸 사랑의 서글픔으로
|
히토리키타노사 키타노하테 |
ひとり来たのさ 北のはて |
북녁 끝자락에 홀로 찾아 왔네
|
사기리나가레루 모리카게노 |
狭霧(さぎり)ながれる 森かげの |
안개가 흐르고 숲 그림자 드리운
|
코스이니우카부 와쿠라바와 |
湖水にうかぶ わくら葉は |
호수에 떠오른 병든 잎은
|
카에라누유메노 나키가라카 |
かえらぬ夢の なきがらか |
돌이킬 수 없는 사랑의 허물인가
|
|
요세테와카에스 사자나미와 |
寄せては返す さざ波は |
밀려왔다 밀려가는 물결은
|
츠키누나미다노 세레나데 |
尽きぬ涙の セレナーデ |
멈추지 않는 눈물의 세레나데
|
소조로키시베오 사마요에바 |
そぞろ岸辺を さまよえば |
무심코 호수가를 헤매이면
|
히토코에나이테 미즈도리노 |
一声啼(な)いて 水鳥の |
한번 울고난 후 물새
|
토비타츠카게니 히와오치루 |
飛び立つ影に 日は落ちる |
날아 오르는 그림자에 해는 저무네
|
|
코즈에니히카루 히토츠보시 |
梢(こずえ)に光る 一つ星 |
나뭇가지 끝에서 빛나는 한 개의 별
|
와스레라레나이 아노히토미 |
わすれられない あの瞳 |
잊을 수 없는 그 눈동자
|
토오이미야코와 쿠모노하테 |
遠い都は 雲のはて |
아득한 도시는 구름 저편
|
와카레타히토노 나오요베바 |
わかれた人の 名を呼べば |
헤어진 님의 이름을 부르면
|
코다마가카에루 와비시사요 |
木霊(こだま)がかえる わびしさよ |
메아리로 돌아오는 슬쓸함이여 |
| 演歌守役
|