雨の港(빗속의 항구) |
|
作詞:たかたかし 作曲:遠藤実 |
歌 : 羅勲児 訳 : 演歌守役 |
|
와카레랴타닌노하즈나노니 |
別れりゃ他人のはずなのに |
헤어지면 남이 되었을텐데
|
카라다가아노히토오보에테루 |
からだがあの人おぼえてる |
이 몸이 그사람을 기억하고 있네
|
오사케쿠치베니미나토노사카바 |
お酒くち紅港の酒場 |
술 입술연지 항구의 술집
|
아메노후루요와코이시쿠테 |
雨の降る夜は恋しくて |
비 내리는 밤은 그리워서
|
다메네온나와히토리쟈네무레나이 |
だめね女はひとりじゃ眠れない |
안되네요 여자 혼자서는 잠들 수 없어라
|
|
야사시쿠다카레타아노요루노 |
やさしく抱かれたあの夜の |
다정히 안겼던 그날 밤의
|
키모노데콘야모사케오츠구 |
着物で今夜も酒をつぐ |
기모노 차림으로 오늘밤도 술을 따르네
|
무테키호츠레게토-쿄-나마리 |
霧笛ほつれ毛東京なまり |
무적소리 헝클어진 머리 동경말투
|
와카레엔카니나케테쿠루 |
わかれ演歌に泣けてくる |
이별의 엔카에 눈물이 나네
|
요에바츠라이와무카시니마타모도루 |
酔えばつらいわむかしにまた戻る |
취하면 괴로워요 옛적으로 다시 돌아가네
|
|
아레호도우란다히토나노니 |
あれほど怨んだ人なのに |
그토록 원망한 사람인데
|
이이코토바카리오카조에테루 |
いいことばかりを数えてる |
좋은 일들만 헤아려 보네
|
나미다타메이키아이슈-미나토 |
涙ため息哀愁みなと |
눈물 한숨소리 애수의 항구
|
후네데유쿠히토카에루히토 |
船でゆく人かえる人 |
배로 떠나고 돌아오는 사람
|
아스와와타시니이이유메츠레테코이 |
明日は私にいい夢つれて来い |
내일은 내게 좋은 꿈 데려와 주렴 |
| 演歌守役
|