雨港(빗속의 항구) |
|
作詞 : 坂口照幸 作曲 : 徳久広司 |
歌 : 小桜舞子 訳 : 演歌守役 |
|
다레가히쿠노카 카이쿄-센오 |
誰が引くのか 海峡線を |
누가 이끄는 것일까 해협선을
|
코에테시마에바 타닌토타닌 |
越えてしまえば 他人と他人 |
넘어 버리면 남남이 되는 것을
|
아노히아나타토 우미에데타 |
あの日あなたと 海へ出た |
그날 당신과 바다로 나갔던
|
요루노미나토와 쿄-모아메 |
夜の港は 今日も雨 |
밤의 항구는 오늘도 빗속
|
카타세카타나미 카타다요리 |
片瀬片波 片便り |
야속한 바다 야속한 파도 야속한 소식
|
미렌마다다쿠 와타시데스 |
みれんまだ抱く 私です |
미련을 아직도 안고 있는 저입니다
|
|
츠쿠시스기타라 오토코토온나 |
尽くし過ぎたら 男と女 |
너무 앞서가면 남자와 여자는
|
다레노몬쿠카 와카레가하야이 |
誰の文句か 別れが早い |
누군가의 불평으로 이별이 빨리오네
|
타비노아나타토 시리나가라 |
旅のあなたと 知りながら |
여로의 당신인 걸 알면서
|
뇨-보-키도리노 이쿠츠키히 |
女房きどりの 幾月日 |
부인 행세한 얼마간의 세월
|
카타세카타나미 카타다요리 |
片瀬片波 片便り |
야속한 바다 야속한 파도 야속한 소식
|
사케모데쟈쿠노 와타시데스 |
酒も手酌の 私です |
술도 혼자 마시는 저입니다
|
|
쿄-노사이슈- 아시타노시하츠 |
今日の最終 明日の始発 |
오늘의 마지막 내일 시작도
|
후네가이츠시카 시오메오카에루 |
船がいつしか 潮目(しおめ)を変える |
배는 어느샌가 물길을 바꾸네
|
카모메토베토베 미가와리니 |
鴎とべとべ 身代わりに |
갈매기여 날고 날아 나를 대신해 주오
|
킷토오모이모 토도쿠하즈 |
きっと思いも 届くはず |
분명 연정도 전해질테니
|
카타세카타나미 카타다요리 |
片瀬片波 片便り |
야속한 바다 야속한 파도 야속한 소식
|
코코데후네마츠 와타시데스 |
ここで船待つ 私です |
여기서 배를 기다리는 저입니다 |
| 演歌守役
|