恋歌しぐれ(빗속의 사랑노래) |
|
作詞 : 池田充男 作曲 : 船村徹 |
歌 : 大月みやこ 訳 : 演歌守役 |
|
온나토유-지오 마타카이테이타 |
女という字を また書いていた |
여자라는 글자를 또 쓰고 있었어요
|
사다메데쇼-카 후시아와세 |
運命(さだめ)でしょうか ふしあわせ |
불행은 운명인가요
|
소우데스 아나타노 타메나라토 |
そうです あなたの ためならと |
그래요 당신을 위해서라면
|
츠쿠리에가오오 미세나가라 |
つくり笑顔を 見せながら |
애써서 미소를 보이면서
|
이노치오시봇테 와카레타노 |
いのちを絞って 別れたの |
목숨 조리며 헤어졌어요
|
|
소데스리자카나도 아루이타코로와 |
袖すり坂など 歩いたころは |
소데스리 언덕을 걸었던 무렵은
|
츠키사에누레루 나카데시타 |
月さえぬれる 仲でした |
달빛에마져 사랑에 빠지는 사이였지
|
소우데스 세켄니 히키사카레 |
そうです 世間に ひき裂れ |
그래요 세간의 이목 때문에 갈라져
|
코이노오와리가 키타토키노 |
恋の終りが きたときの |
사랑의 종말이 왔을 때의
|
카쿠고와데키테타 하즈나노니 |
覚悟はできてた はずなのに |
각오는 되었을 텐데
|
|
시누호도아이타이 코노야루세나사 |
死ぬほど逢いたい このやるせなさ |
죽도록 보고 싶은 이 안타까움
|
도우스루코토모 데키나쿠테 |
どうすることも 出来なくて |
어찌 할 수도 없네요
|
소우데스 아메후루 콘나요와 |
そうです 雨ふる こんな夜は |
그래요 비 내리는 이런 밤은
|
로지노사카바니 스가리츠키 |
露地の酒場に すがりつき |
뒷골목 술집에 의지하며
|
아나타노오사케오 논데나쿠 |
あなたのお酒を のんで泣く |
당신의 술을 마시고 눈물 짓네
|
|
단어설명 |
※袖すり坂(そですりざか) : 에도시대부터 역사적인 인연이 있는 곳으로 |
동경 치요다구(千代田) 1번지에서 4번지, 6번지 사이를 오르는 |
길로 예전부터 길이 좁아 오가는 사람들이 소매를 스칠정도 |
였다고 해서 이렇게 이름 붙여짐 |
| 演歌守役
|