CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 恋歌しぐれ - 大月みやこ

작성자엔카지킴이|작성시간14.12.11|조회수264 목록 댓글 2

 

 

恋歌しぐれ(빗속의 사랑노래) 

 

作詞 : 池田充男   作曲 : 船村徹

歌 : 大月みやこ  : 演歌守役

 

온나토유-지오 마타카이테이타

女という字を また書いていた

여자라는 글자를 또 쓰고 있었어요

 

사다메데쇼-카 후시아와세

運命(さだめ)でしょうか ふしあわせ

불행은 운명인가요

 

소우데스 아나타노 타메나라토

そうです あなたの ためならと

그래요 당신을 위해서라면

 

츠쿠리에가오오 미세나가라

つくり笑顔を 見せながら

애써서 미소를 보이면서

 

이노치오시봇테 와카레타노

いのちを絞って 別れたの

목숨 조리며  헤어졌어요

 

 

소데스리자카나도 아루이타코로와

袖すり坂など いたころは

소데스리 언덕을 걸었던 무렵은

 

츠키사에누레루 나카데시타

月さえぬれる 仲でした

달빛에마져 사랑에 빠지는 사이였지 

 

소우데스 세켄니 히키사카레

そうです 世間に ひき裂れ

그래요 세간의 이목 때문에  갈라져

 

코이노오와리가 키타토키노

の終りが きたときの

사랑의 종말이 왔을 때의 

 

카쿠고와데키테타 하즈나노니

悟はできてた はずなのに

각오는 되었을 텐데

 

 

시누호도아이타이 코노야루세나사

死ぬほど逢いたい このやるせなさ

죽도록 보고 싶은 이 안타까움

 

도우스루코토모 데키나쿠테

どうすることも 出なくて

어찌 할 수도 없네요

 

소우데스 아메후루 콘나요와

そうです 雨ふる こんな夜は

그래요 비 내리는 이런 밤은

 

로지노사카바니 스가리츠키

露地の酒場に すがりつき

뒷골목 술집에 의지하며

 

아나타노오사케오 논데나쿠

あなたのお酒を のんで泣く

당신의 술을 마시고 눈물 짓네

 

           단어설명
         ※袖すり坂(そですりざか) : 에도시대부터 역사적인 인연이 있는 곳으로
                       동경 치요다구(千代田) 1번지에서 4번지, 6번지 사이를 오르는
                       길로 예전부터 길이 좁아 오가는 사람들이 소매를 스칠정도 
                       였다고 해서 이렇게 이름 붙여짐



                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자고래 | 작성시간 14.12.11 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자불근코스모스 | 작성시간 14.12.11 좋은 노래 잘 듣고 감사드립니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼