CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 男の哀愁 - 北条美樹

작성자엔카지킴이|작성시간14.12.24|조회수440 목록 댓글 5

 

 

男の哀愁(エレジ)

 

作詞 : 北美樹   作曲 : 北美樹 

歌 : 北美樹   : 演歌守役

 

신데이쿠나라 아나타노소바토

死んでいくなら 貴方のそばと

죽는 것이라면 당신 곁에서라고

 

사케가이와세루 나마다가오치루

酒が言わせる がおちる

술을 빌어 말하며 눈물을 떨구네

 

욧테오레노우데노나카

って俺の腕の中

취해 나의 품안에 있는

 

유메데아시타노 야스라기히토츠

夢で明日の やすらぎひとつ

꿈같은 내일의 안락함 하나를

 

세메테코노테데 아게라레루나라

せめてこの手で あげられるなら

적어도 이 손으로 드릴 수 있다면

 

아사마데 아사마데 아마에테오쿠레요

朝まで 朝まで 甘えておくれよ

아침까지 아침까지 어리광 부려 주구려

 

 

콘나오토코노 도코니히카레테

こんな男の どこに惹かれて

이런 남자의 어디에 이끌려

 

쿠로우쇼-치데 츠이테쿠루

承知で ついてくる

고생을 무릅쓰고 따라왔나

 

오마에노타메니나루나라바

お前のためになるならば

그대를 위해서라면

 

잇소코노마마 와카레오츠게테

いっそこのまま 別れを告げて

차라리 이대로 이별을 고하고

 

유케루모노나라 츠라쿠와나이가

行けるものなら 辛くはないが

갈 수 있다면 괴롭지는 않겠지만

 

아우타비 아우타비 이토시사츠노루

逢うたび 逢うたび 愛しさつのる

만날 때마다 만날때마다 그리움이 쌓이네

 

 

사카누하나데모 온나노하나와

かぬ花でも 女の花は

피우지 못할 꽃이라도 여인의 꽃은

 

츠보미노마마데모 네유키오토카스

つぼみのままでも 根雪を溶かす

봉우리인 채 그대로 잔설을 녹이네

 

후유니모돗타 하루와나이

冬にった 春はない

겨울로 돌아간 봄은 없어

 

아나타 코노테노 하나사나이데토

貴方 この手を 離さないでと

당신 이손을 놓지말아 달라고

 

스가루쿠로가미 야세타유비사키

すがる黑 やせた指先

매달리는 검은 머리 여린 손가락

 

오마에노 오마에노 이노치토미치즈레

お前の お前の 生命とみちづれ

그대의 그대의 생명과 함께하는 동행길 




                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자치자香 | 작성시간 14.12.24 좋은 곡 감사합니다.
    혹시 제목이 "男の哀歌"가 아닌지요...^^*
  • 작성자워-리 | 작성시간 14.12.24 노래 감사합니다
  • 작성자고래 | 작성시간 14.12.24 좋은 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자박동순 | 작성시간 14.12.24 좋은 노래 즐겁게 감상했습니다. 감사합니다.
  • 작성자미암산방인 | 작성시간 15.01.01 노래 좋군요.잘 들었습니다.감사합니다.새해 복 많이 받으세요._(.)_
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼