蒼い海峡(검푸른 해협) |
|
作詞 : 仁井谷俊也 作曲 : 円広志 |
歌 : 浅田あつこ 訳 : 演歌守役 |
|
아나타오마츠노카 미오히쿠노카 |
あなたを待つのか 身をひくか |
당신을 기다릴까 떠나갈까
|
마욧테나얀데 키메마시타 |
迷って悩んで 決めました |
망설이고 고민끝에 결정했어요
|
히토카게바바라나 산바시오 |
人影まばらな 桟橋を |
인적이 뜸한 선창가를
|
요루노훼리데 타비다츠노 |
夜のフェリーで 旅立つの |
밤 페리로 떠나가네
|
아~ 히토스지니 |
あゝひとすじに |
아~ 한결같이
|
우미오테라스 아오이츠키 |
海を照らす 蒼い月 |
바다를 비추는 검푸른 달빛
|
유레테히카루 나미…나미…나미와 |
揺れて輝(ひか)る 波…波…波は |
일렁이며 빛이나는 파도… 파도… 파도는
|
와타시가나가스 나미다데쇼-카… |
私が流す 涙でしょうか… |
내가 흘리는 눈물인가요…
|
|
아나타와와카쿠테 아스가아루 |
あなたは若くて 将来(あす)がある |
당신은 젊고 장래가 있는
|
니아이노다레카오 사가스노요 |
似合いの誰かを 探すのよ |
어울리는 누군가를 찾으세요
|
우와사모키코에누 이코쿠마치 |
噂も聞こえぬ 異国まち |
소문도 들리지 않는 타향거리에서
|
토오쿠시아와세 이노리마스 |
遠く幸せ 祈ります |
아득한 행복 기원합니다
|
아~사무자무토 |
あゝ寒々と |
아~ 을씨년하게
|
우미오테라스 아오이츠키 |
海を照らす 蒼い月 |
바다를 비추는 검푸른 달빛
|
유레테키에루 나미…나미…나미와 |
揺れて消える 波…波…波は |
일렁였다 사라지는 파도… 파도… 파도는
|
마보로시데스카 카에라누코이노… |
夢幻(まぼろし)ですか 還らぬ恋の… |
환상인가요 돌이킬 수 없는 사랑의…
|
|
아~히토스지니 |
あゝひとすじに |
아~ 한결같이
|
우미오테라스 아오이츠키 |
海を照らす 蒼い月 |
바다를 비추는 검푸른 달빛
|
유레테히카루 나미…나미…나미와 |
揺れて輝(ひか)る 波…波…波は |
일렁이며 빛이나는 파도… 파도… 파도는
|
와타시가나가스 나미다데쇼-카… |
私が流す 涙でしょうか… |
내가 흘리는 눈물인가요… |
| 演歌守役
|