夢見鳥(꿈꾸는 애송이) |
|
作詞 : 永井龍雲 作曲 : 永井龍雲 |
歌 : 島津亜矢 訳 : 演歌守役 |
|
호-무오나가레테 유쿠와슈-렛샤 |
ホームを流れて 行くは終列車 |
플랫홈을 빠져 나가는 마지막 열차
|
다레모가에가오데 노리콘다 |
誰もが笑顔で 乗り込んだ |
누구나 웃는 얼굴로 올라타네
|
쇼-가츠 키세이타비 |
正月 帰省旅 |
설날 귀성길 여로
|
곤곤 곤곤토 |
ごんごん ごんごんと |
땡땡 땡땡하고
|
죠야노카네가나루 |
除夜の鐘が鳴る |
제야의 종이 울리네
|
사라사라 사라사라토 |
さらさら さらさらと |
훨훨 훨훨하고
|
유키가마우 유키가마우 |
雪が舞う 雪が舞う |
눈이 흩날리고 눈이 흩날리네
|
시아와세노 하루마다키 |
幸福の 春まだき |
행복한 봄은 아직멀고
|
히토리 네구라도리 |
独り 塒(ねぐら)鳥 |
홀로 둥지속에 갇힌 애송이
|
|
아노히토코이시토 나쿠와카와치도리 |
あの人恋しと 啼くは川千鳥 |
그 사람이 그립다고 울어대는 물떼새
|
히토고미노나카데 테오츠나구 |
人込みの中で 手を繋ぐ |
인파속에서 손을 잡고
|
노-료- 나츠하나비 |
納涼 夏花火 |
더위를 피하는 여름 불꽃축제
|
보로보로 보로보로토 |
ぽろぽろ ぽろぽろと |
뚝뚝 뚝뚝하고
|
나미다가호호츠타우 |
涙が頬伝う |
눈물이 뺨에 흐르네
|
쿠루쿠루 쿠루쿠루토 |
くるくる くるくると |
빙글빙글 빙글빙글하고
|
마와루마와루 카자구루마 |
回る回る 風車 |
돌고도는 팔랑개비
|
모도리타이 모도레나이 |
戻りたい 戻れない |
돌아가고 싶어 돌아갈 수 없어
|
코코로 미다레도리 |
心 乱れ鳥 |
마음이 흐트러지는 애송이
|
|
후루사토하나레테 하야이쿠토세카 |
故郷離れて 早幾年か |
고향을 떠나 벌써 몇 해던가
|
마츠리바야시가 키코에테쿠루 |
祭り囃子が 聞こえて来る |
축제 연주소리가 들려오네
|
호-넨 아키마츠리 |
豊年 秋祭り |
풍년의 가을축제
|
토토톤 토토톤토 |
とととん とととんと |
두둥둥 두둥둥하고
|
타이코가나리히비쿠 |
太鼓が鳴り響く |
북소리가 울려 퍼지고
|
치치친 치치친토 |
ちちちん ちちちんと |
찡찡- 찡찡-하고
|
카네오츠쿠 카네오츠쿠 |
鉦(かね)を撞(つ)く 鉦を撞く |
징을 치고 칭을 치네
|
카에리타이 후루사토에 |
帰りたい 故郷へ |
고향에 돌아가고 싶어라
|
하구레 유메미도리 |
逸(はぐ)れ 夢見鳥 |
멀리 떨어져 꿈을 꾸는 애송이 |
| 演歌守役
|