CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 六甲の女 - 出光仁美

작성자엔카지킴이|작성시간15.01.14|조회수343 목록 댓글 7

 

 

六甲の女(록코의 여인) 

 

作詞 : 麻こよみ  作曲 : 水森英夫 

歌 : 出光仁美     : 演歌守役

 

츠마토요바레루 시아와세와

妻と呼ばれる 幸せは

아내라고 불리는 행복은

 

코노테니토도카누 요조라노호시요

この手にかぬ 夜空の星よ

이 손으로 닿지 않는 밤하늘의 별과 같아요

 

사카미치사미시이 산노미야

坂道淋しい 三宮(さんのみや)

비탈길이 외로운 산노미야

 

코코로와이마데모 아나타노소바니

心は今でも あなたのそばに

마음은 지금도 당신 곁으로

 

아호나아호나온나데 이이노데스

アホなアホな女で いいのです

바보스런 바보스런 여자로 좋아요

 

무네오츠라누쿠 록코-오로시

胸をつらく 六甲おろし

가슴을 펼치고 맞이하는 록코-오로시

 

 

츠라이우와사가 츠즈이타라

つらい噂が いたら

괴로운 소문이 계속되면

 

이츠카와아나타노 오모니니나루와

いつかはあなたの 重荷になるわ

언젠가는 당신에겐 짐이되어요

 

유모마치타지마노 코우노토리

湯の町但馬(たじま)の コウノトリ

혼천마을 타지마의 황새처럼

 

와타시니쿠다사이 시아와세히토츠

私に下さい 幸せひとつ

행복 하나를 저에게 주세요

 

아호나아호나온나데 이이노데스

アホなアホな女で いいのです

바보스런 바보스런 여자로 좋아요

 

시로리유케무리 오모카게유레루

白い湯煙り 面影れる

피어나는 온천 연기에 당시모습 어른거리네

 

 

코이와시마센 모-니도토

はしません もう二度と

사랑은 두번다시 하지 않아요

 

코노요데히토리노 이노치노아나타

この世で一人の 命のあなた

이 세상에서 한사람은 소중한 당신뿐

 

나미다노시즈쿠카 아와지시마

のしずくか 淡路島

눈물만 떨구었던 아와지섬에서

 

카에라레나캇타 후타리노사다메

えられなかった ふたりの運命

바꾸지 못했던 두사람의 운명

 

아호나아호나온나데 이이노데스

アホなアホな女で いいのです

바보스런 바보스런 여자로 좋아요

 

미렌하마카제 롯코오로시

未練浜風 六甲おろし

미련의 바다바람 록코-오로시

             단어설명

※ 六甲(ろっこう)おろし : 한겨울 오사카와 코베시 북부에 걸쳐있는

      六甲山에서 불어 내려오는 차가운 강풍의 소리로 나팔소리처럼 

    들려 현재는 오사카 연고의 "한신타이거즈 프로야구팀"의 공식

                  응원가로도 쓰임




                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자고래 | 작성시간 15.01.14 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
  • 작성자0624 | 작성시간 15.01.14 노래 잘들었습니다 감 사
  • 작성자마령서 | 작성시간 15.01.16 여러 분들은 노래 잘듣고 가는데 마령서는 노래가 나오지 않는이유는 무엇때문인지요?
  • 작성자구마 | 작성시간 15.02.12 선생님 고맙습니다
  • 작성자다암 | 작성시간 15.03.09 감상 잘 하였습니다.수고하셨습니다.감사합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼