いのちの岬 (생명의 미사키) |
|
作詞 : 結城忍 作曲 : 北原じゅん |
歌 : 島津亜矢 訳 : 演歌守役 |
|
이노치가오모이 아나타가호시이 |
いのちが重い あなたが欲しい |
내 삶에 있어 중요한 당신이 필요해
|
미렌나코코로오 히키즛테 |
未練な心を 引きずって |
미련한 마음을 이끌고 찾은
|
코코와사이하테 키타미사키 |
ここはさいはて 北岬 |
여기는 땅끝 북녘의 미사키
|
이테츠쿠요-나 유메오미테 |
凍てつくような 夢をみて |
얼어 붙을 것 같은 꿈을 꾸고
|
쿠치비루카메바 치가니지무 |
くちびる噛めば 血がにじむ |
입술을 깨물면 피가 맺히내
|
나미요 와타시오와타시오 세메나이데 |
波よ 私を私を 責めないで |
파도여 나를 나를 꾸짖지 말아줘
|
|
우라메바모에루 치기리가니쿠이 |
恨めば燃える 契りが憎い |
원망하면 타오르는 인연이 얄미워
|
시누호도아나타오 스키데시타 |
死ぬほどあなたを 好きでした |
죽을만큼 당신을 좋아했어요
|
아이오키잔다 코노유비와 |
愛を刻んだ この指輪 |
사랑을 새긴 이 반지
|
나미니시즈메테 시마이타이 |
波に沈めて しまいたい |
파도속에 묻어 버리고 싶어
|
나미다오카제가 후키사라스 |
涙を風が 吹きさらす |
눈물이 세찬 바람에 휩쓸리어
|
나케바 아시타가아시타가 토오쿠나루 |
泣けば 明日が明日が 遠くなる |
눈물을 떨구면 내일이 내일이 멀어져 가네
|
|
히토리가사무이 아카리가호시이 |
ひとりが寒い あかりが欲しい |
혼자는 추워서 따스함을 원해요
|
도-니모나라나이 사다메나라 |
どうにもならない 運命なら |
어찌할 수 없는 운명이라면
|
스테루츠모리노 오모카게와 |
捨てるつもりの 面影は |
버리려 해요 추억속의 당신은
|
야사시스기마스 와타시니와 |
優し過ぎます 私には |
너무나 다정해요 내게는
|
이키루츠라사데 와스레타이 |
生きる辛さで 忘れたい |
살아 갈 괴로움이라 잊고 싶어요
|
하루요 시아와세시아와세 츠레테키테 |
春よ 幸せ幸せ つれてきて |
봄이여 행복을 행복을 데려 와줘요
|
| 演歌守役
|