CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] ひえつき望郷歌 - 岡ゆう子

작성자엔카지킴이|작성시간16.04.04|조회수415 목록 댓글 1


ひえつき望(히에츠키 망향가)

   作詞:仁井谷俊也  作曲:岡千秋
   歌 : 岡ゆう子     : 演歌守役
본니카에로카 소레토모쿠레카
盆にろか それとも暮れか

추석명절에 돌아갈까 아니면 연말에 갈까


소레모데키즈니 이쿠토세스기타
それも出ずに 幾年(いくとせ)過ぎた

그것도 되지 않아 몇 년이 지났지


야마니아사기리 시이바노사토요
山に朝霧 椎葉(しいば)の里よ

아침안개 속 시이바 산속마을이여


토우게노후루이 아노이에니
峠の古い あの生家(いえ)に

언덕마루 낡은 그 생가에


이마모슨데루 하하히토리
今も住んでる 母ひとり

지금도 어머니 홀로 살고 계시네



요베바타니마니 코다마가카에리
呼べば谷間に こだまが返り

부르면 산골짜기에 메아리가 돌아오고


히구레세마레바 유-게노케무리
日暮れせまれば 夕げの煙り

해가 저물무렵 저녁밥 짖는 연기


유메니데루노와 오사나이고로요
夢にでるのは 幼い頃よ

꿈에 나타나는 어렸을 적의 일들이여


오야코-코- 마네고토니
親孝行の 似事に

효도를 한다고 시늉만 내고


세메테테가미노 히토츠데모
せめて手紙の ひとつでも

그나마 편지 한번 쓰지 못했네



오사케하이레바 지만노코에데
酎(おさけ)入れば 自慢の

술을 마시면 자신있는 목소리로


치치노우탓타 오하고노우타가
父の歌った 十八番(おはこ)の唄が

아버지가 불렀던 18번의 노래가


이마모키코에루 히에츠키부시요
今も聞こえる ひえつき節よ

지금도 들려오는 히에츠키 민요가락이여


마부타니다이타 후루사토가
瞼に抱いた 故(ふるさと)が

눈속으로 품었던 고향이


이키루아시타노 사사에데스
生きる明日(あした)の 支えです

살아가는 내일의 버팀목입니다


단어설명
※ ひえつき節 : 미야자키(宮崎県)현의 고립된 산촌마을인 椎葉(しいば) 
             마을에서 절구질을 하면서 부르던 전통 민요가락



                                                           演歌守役


다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자금성무역 | 작성시간 16.04.05 언제나 좋은노래 한역까지 겹드려주셔서 감사합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼