![](https://m1.daumcdn.net/cfile285/image/240AC43957063DEE0A2873)
越後水原(에치고스이바라) | | 作詞 : 伊藤薫
作曲 : 弦哲也 | 歌 :
水森かおり 訳 : 演歌守役 | | 우마레테하지메테 키즈나오치기리 | 生まれて初めて 絆を契り | 테어나서 처음으로 인연을 맺어
| 이노치오아즈케타 히토데시타 | 命を預けた 人でした | 목숨을 걸었던 사람였어요
| 다카라아이타이 유메데모이치도 | だから逢いたい 夢でも一度 | 그렇기에 꿈에서라도 한번 보고 싶은
| 아나타아나타오 와스레와시나이 | あなたあなたを 忘れはしない | 당신 당신을 잊을 수 없어
| 무죠-노아메니 누레나가라 | 無情の雨に 濡れながら | 무정한 비를 맞으면서
| 에치고스이바라 타타즈무토리요 | 越後水原(すいばら) たたずむ白鳥(とり)よ | 에치고스이바라 호수에서 서성거리는 백조여
| | 카나시이와카레오 후타리데키메테 | 悲しい別れを 二人で決めて | 슬픈 이별을 둘이서 결정했기에
| 히토리노쿠라시모 나레마시타 | 一人の暮らしも 慣れました | 혼자의 생활도 익숙해 졌어요
| 이마모와타시와 혼토와즛토 | 今も私は ほんとはずっと | 지금도 나는 실제로 계속
| 아나타아나타니 솟토후레타이 | あなたあなたに そっと触れたい | 당신 당신을 살포시 어루만지고 싶어져
| 미오키루호도니 세츠나쿠테 | 身を切るほどに 切なくて | 살결을 에일정도 가슴이 메어지는
| 에치고스이바라 나미다모코오루 | 越後水原(すいばら) 涙も凍る | 에치고스이바라 호수에선 눈물도 얼어붙네
| | 사다메니치라시타 와타시노하나와 | 運命(さだめ)に散らした 私の花は | 운명을 흐트러 놓은 나의 꽃은
| 하루다토이우노니 사키마센 | 春だと言うのに 咲きません | 봄이 왔는 데에도 피우지 못해요
| 다레모코노요데 아이세와시나이 | 誰もこの世で 愛せはしない | 이세상 누구에게도 사랑을 주지 않고
| 아나타아나타니 이츠데모이찌즈 | あなたあなたに いつでも一途 | 당신 당신께 언제까지나 일편단심
| 오모이와토오쿠 카케테유쿠 | 思いは遠く 駈けてゆく | 연정은 저멀리 앞서 달려나가
| 에치고스이바라 토비타츠토리요 | 越後水原(すいばら) 飛び立つ白鳥(とり)よ | 에치고스이바라 호수를 날아 오르는 백조여
| | 단어설명 | ※ 越後水原 : 에치고(越後)는 지금의 니가타(新潟) 현을 말하고 水原는 | 아가노시(阿賀野市)에 있는 飄湖(ひょうこ)를 말하는
것으로 | 일명 백조의 호수로 불리는 지명을 말한다. |
| 演歌守役
|