CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 蒼空の神話 - チェウニ

작성자엔카지킴이|작성시간16.05.24|조회수184 목록 댓글 2


蒼空の神話(푸른 창공의 신화)

   作詞:荒木とよひさ  作曲:三木たかし
   歌 : チェウニ    : 演歌守役
아오이소라가카나시쿠나루 아나타노코토오모에바
蒼い空が悲しくなる あなたのこと慕(おも)えば

푸른 창공을 올려보면 슬퍼져요  당신과의 일들을 그리면


샤츠노보탄치기레소-나 시아와세칸지테루노니
シャツのボタンちぎれそうな 倖せ感じてるのに

셔츠의 단추가 뜯겨져 나갈듯한 행복을 느끼는데


모시모이츠카키라와레타라 이키테난카이케나이
もしもいつか嫌われたら 生きてなんかいけない

만일 언젠가 미움받는다면 살아 갈 이유가 없어요


다카라우시로아루카세테네 카와이온나니낫테
だから後ろかせてね 可愛い女になって

예쁜 여자가 되어  뒤를 따라 걷게 해주어요

 

와카쿠와모-나이케레도 아나타노호카니킷토
若くはもうないけれど あなたの他にきっと

젊음은 이미 사라졌지만    당신 이외 분명


아이와우마레테코나이
愛は生まれてこない

사랑은 이루어 낼 수 없어


이노치노스베테 미라이노스베테
生命(いのち)のすべて 人生(みらい)のすべて

목숨을 다해 인생을 전부


… 사사게테모이이카라

…捧げてもいいから

… 바쳐도 좋으니까



쿠모리조라와세츠나쿠나루 무네노스키마사무쿠테
曇り空は切なくなる 胸のすき間寒くて

흐린 하늘은 올려보면 서글퍼져요 가슴 한켠이 싸늘해져


마도오시메테토지코메루노 시아와세니게나이요-니
窓をしめて閉じめるの 倖せ逃げないように

행복이 도망가지 않도록 창을 닫고 가두어 두어요


모시모네가이카나우나라바 키레이닷타아노코로
もしも願い叶うならば 綺麗だったあの頃

만일 염원이 이루어진다면 아름다웠던 그 시절


메구리앗테소바데줏토 츠쿠시테아게라레타노니
めぐり逢ってそばでずっと くしてあげられたのに

우연히 만나 곁에서 영원히 정성을 다했을텐데


지칸와모도세나이케도 아나타노타메니킷토
時間はせないけど あなたのにきっと

시간은 되돌리지 못하지만 당신을 위해서 분명


아이오사즈캇테키타
愛を授かってきた

사랑을 드리고 왔어요


코코로노오쿠데 히토미노오쿠데
心ので 瞳の

마음속으로  눈동자 속으로


… 무스바레테이타이카라
…結ばれていたいから

… 맺어지고 싶었었으니까



와카쿠와모-나이케레도 아나타노호카니킷토
若くはもうないけれど あなたの他にきっと

젊음은 이미 사라졌지만    당신 이외 분명


아이와우마레테코나이
愛は生まれてこない

사랑은 이루어 낼 수 없어


이노치노스베테 미라이노스베테
生命(いのち)のすべて 人生(みらい)のすべて

목숨을 다해 인생을 전부

… 사사게테모이이카라
…捧げてもいいから
… 바쳐도 좋으니까



                                       



다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자liuyingshi | 작성시간 16.05.25 감사합니다
  • 작성자전화비서 | 작성시간 16.05.25 have a good time~~
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼