CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 恋まくら - 小田純平

작성자엔카지킴이|작성시간16.06.29|조회수189 목록 댓글 1


まくら(사랑을 나눈 베개)

作詞 : 喜多條忠   作曲 : 小田純平
歌 : 小田純平   : 演歌守役
아나타노타메니 카미마데노바시
あなたのために まで伸ばし

당신을 위해서 머리까지 기르고


오야니우소마데 츠이테키타
親にまで ついてきた

부모에게 거짓까지 하고 따라 왔어요


바카나코이다토 키가츠쿠마데니
馬鹿なだと がつくまでに

바보같은 사랑이라 깨닫기까지


니넨노츠키히가 이리마시타
二年の月日が 要りました

이년의 세월이 필요했어요


나노니 아나타노 카라다노누쿠미
なのに あなたの 体のぬくみ

그런데도 당신 몸의 체온을


오모이다사세루 코이마쿠라
想い出させる まくら

생각나게 하는 사랑을 나눈 베개



오치바노야도데 세세라기키케바
落ち葉の宿で せせらぎ聞けば

낙엽진 숙소에서 여울물소리 들으면 


요루오나가레루 나미다가와
夜を流れる なみだ川

밤을 흘려보내는 눈물어린 강


안나오토코니 도-시테호레타
あんな男に どうして惚れた

저런 남자에게 왜 반했던지를


모미가라마쿠라니 키이테미루
もみがら枕に 聞いてみる

왕겨베개에 물어보네


니쿠이 아나타오 니쿠메누와케오
憎い あなたを 憎めぬわけを

얄미운 당신을 미워할 수 없는 연유를


솟토오시에테 코이마쿠라
そっとえて まくら

살며시 가르쳐주렴 사랑을 나눈 베개여



코코로가와레테 나쿠다케나이테
こころが割れて 泣くだけ泣いて

사랑이 깨어져 울만큼 울고


소레가와카레토 아키라메타
それが別れと あきらめた

그것이 이별이라고 포기했어요


이키테유쿠노와 사비시이케레도
生きてゆくのは 淋しいけれど

살아가는 것은 외롭지만


도코카니시아와세 나이쟈나시
どこかに幸せ 無いじゃ無し

어딘가에 행복이 없을리 없어


토오쿠 하나레타 야사시사다케오
遠く 離れた やさしさだけを

멀리 떠난 다정함만을


다구리요세테루 코이마쿠라
たぐり寄せてる まくら
들춰 내고 있는 사랑을 나눈 베개



                                       



다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자캠코드 | 작성시간 16.06.30 잘 들었읍니다. 감사 드립니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼