CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 枯れ葉の街 - 朝倉由美子

작성자엔카지킴이|작성시간16.07.02|조회수324 목록 댓글 0


枯れ葉の街(낙엽지는 거리)

   作詞:吉田信  作曲:吉田信 井上之介
   歌 : 朝倉由美子    : 演歌守役
카레하치루 아키노히와후쿠카제모츠메타쿠
枯れ葉散る 秋の日は吹く風も冷たく

낙엽지는 가을 날은 부는 바람도 차갑고


소라오카케루카리노무레와 나제코노메니노코루노
空をける雁の群れは なぜこの瞳(め)にるの

하늘을 나는 기러기 무리는 어찌하여 이 눈속에 남는지


스기삿타오모이데와 모-니도토카에라즈
過ぎ去った想い出は もう二度とらず

지나버린 추억은 두번다시 돌아오지 않고


와타시와히토리 아나타노카게오
わたしはひとり あなたの影を

나는 홀로 당신 모습을


아- 유-히니미루와
ああ 夕陽に見るわ

아~ 석양속에 비추어 보네요

 

아이가치루 유메가치루 와타시가칫테모
愛が散る 夢が散る 私が散っても

사랑이 지고 꿈이 지고 내가 져가도


코노유비가아노히토노 쿠치비루오와스레나이
この指があの人の 口唇を忘れない

이 손이 그 사람의 입술을 잊을 수 없어요



코노마치오데테유코- 오모이데오노코시테
この街を出て行こう 想い出をして

추억을 남겨 놓고 이 거리를 떠나요


후유가쿠레바코노카라다모 못토츠메타쿠나루카라
冬がればこの体も もっと冷たくなるから

겨울이 오면 이 몸도 더욱 차가워 질테니


운메이와잔고쿠네 진세-노삐리오도
運命は酷ね 人生のピリオド

운명은 잔혹하군요 인생의 종말같은


토츠젠키에타 마보로시노코이
突然消えた まぼろしの

갑자기 사라진 환영같은 사랑


치루카레하히토히라
散る枯れ葉ひとひら

지는 낙엽 한잎 같군요


아이가치루 유메가치루 와타시가칫테모
愛が散る 夢が散る 私が散っても

사랑이 지고 꿈이 지고 내가 져가도


코노무네가아노히토노 누쿠모리오와스레나이
この胸があの人の ぬくもりを忘れない

이 가슴이 그 사람의 온기를 잊을 수 없어요



아이가치루 유메가치루 와타시가칫테모
愛が散る 夢が散る 私が散っても

사랑이 지고 꿈이 지고 내가 져가도


코노코코로이츠마데모 아노히토오와스레나이
この心いつまでも あの人を忘れない

이 마음 언제까지나 그 사람을 잊을 수 없어요


아이가치루 유메가치루 와타시가칫테모
愛が散る 夢が散る 私が散っても

사랑이 지고 꿈이 지고 내가 져가도


이츠마데모이츠마데모 아노히토오와스레나이
いつまでもいつまでも あの人を忘れない
언제까지나 언제까지나 그 사람을 잊을 수 없어요



                                       



다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼