![](https://m1.daumcdn.net/cfile290/image/262EB134577CFC8218C839)
南部風鈴(남부풍경) | | 作詞
: 久仁京介
作曲 : 四方章人 | 歌 :
成世昌平 訳 : 演歌守役 | | 코쿄-오모에바 미사키노 |
故郷おもえば 店先の | 고향을 생각하면 상점 앞의
| 후-린나라시 카제가유쿠 | 風鈴鳴らし 風がゆく | 풍경을 울리며 바람이 지나네
| 치리린 린린 치리린린 | チリリンリンリン チリリンリン | 치리링 링링 치리링링
| 난부후-린 오마에노나미다 | 南部風鈴 おまえの涙 | 남부풍경은 그대의 눈물
| 오토코가유메오 카나에루타메노 | 男が夢を 叶えるための | 남자가 꿈을 이루기 위한
| 타비노오레사에 나이테이타 | 旅の俺さえ 泣いていた | 여로의 나마져 울고 있었지
| | 하나토사케나이 콘나토키 | 花と咲けない こんな時 | 꽃 피울 수 없는 이러한 때
| 후카이토코로니 네오노바스 | 深いところに 根を伸ばす | 깊은 곳에 뿌리를 내리네
| 치리린 린린 치리린린 | チリリンリンリン チリリンリン | 치리링 링링 치리링링
| 난부후-린 코코로니히비쿠 | 南部風鈴 心にひびく | 남부풍경이 마음을 울리고
| 시누마데이키루 진세이나라바 | 死ぬまで生きる 人生ならば | 죽을 때까지 살아 갈 인생이라면
| 코이모쿠로-모 우케토메테 | 恋も苦労も 受け止めて | 사랑도 고생도 받아 들이네
| | 로지니우칸다 이자요이니 | 路地に浮かんだ 十六夜に | 골목에 떠오른 팔월 열엿샛날 밤에
| 오마에오시노부 아이타쿠테 | おまえを偲ぶ 逢いたくて | 그대를 그리면 보고파 지네
| 치리린 린린 치리린린 | チリリンリンリン チリリンリン | 치리링 링링 치리링링
| 난부후-린 모-아키노카제 | 南部風鈴 もう秋の風 | 남부풍경엔 이미 가을바람
| 카엣테코이요 마다카에레나이 | 帰ってこいよ まだ帰れない | 돌아와 줘요 아직 돌아갈 수 없어
| 야마야코가와가 유부케레도 | 山や小川が 呼ぶけれど
| 산과 실개천이 부르지만 |
|