![](https://m1.daumcdn.net/cfile273/image/26153D45578F6F80121153)
すすき川愛愁(억새강의 애수) | | 作詞:池田充男
作曲:猪俣公章 | 歌 : 坂本冬美
訳 : 演歌守役 | | 카레타스스키모 이치도와사이타 |
枯れたすすきも いちどは咲いた | 마른 억새도 한번은 꽃 피웠듯
| 와타시니닷테 앗타와하루가 | わたしにだって あったわ春が | 나에게도 있었던 봄이
| 온나노하다오 유-바에이로니 | おんなの肌を 夕映えいろに | 여인의 살결을 저녁 노을빛에
| 소메테다카레타 소레와코이 | 染めて抱かれた それは恋 | 물들이고 안겼던 그것은 사랑
| 카와요 키라리미즈노 스스키가와요 | 川よ きらり水の すすき川よ | 강이여 반짝이는 강물의 억새강이여
| 시아와세도코에 오시나가스 | しあわせ何処(どこ)へ 押し流す | 행복을 어디로 흘려 보내는지
| 카와요 니고리미즈노 우키요가와요 | 川よ 濁(にご)り水の 浮世川よ | 강이여 탁해진 물빛의 속세의 강이여
| 온나와쇼센 사사코부네 | おんなは所詮 笹小舟 | 여자는 어차피 장난감 배
| | 토시오카조에랴 유비사키사무이 | 年をかぞえりゃ 指先さむい | 햇수를 헤아리는 손끝이 차가워지고
| 마부타니노코루 오토코노세나카 | 瞼にのこる 男の背中 | 눈속에 남은 남자의 뒷모습
| 쇼타이오못테 오치츠키타이토 | 世帯を持って おちつきたいと | 가정을 이루고 자리잡고 싶다며
| 와타시나카세타 소레와아이 | わたし泣かせた それは愛 | 나를 울렸던 그것은 사랑
| 카와요 키라리미즈노 스스키가와요 | 川よ きらり水の すすき川よ | 강이여 반짝이는 강물의 억새강이여
| 사비시사나제니 츠레테쿠루 | さびしさ何故(なぜ)に 連れてくる | 외로움을 왜 데리고 오는지
| 카와요 니고리미즈노 우키요가와요 | 川よ 濁り水の 浮世川よ | 강이여 탁해진 물빛의 속세의 강이여
| 온나와 이츠모 나가레부네 | おんなは いつも 流れ舟 | 여자는 언제나 떠도는 배
| | 카와요 키라리미즈노 스스키가와요 | 川よ きらり水の すすき川よ | 강이여 반짝이는 강물의 억새강이여
| 와타시와도코에 유케바이이 | わたしは何処(どこ)へ 行けばいい | 나는 어디로 가면 좋은지
| 카와요 니고리미즈노 우키요가와요 | 川よ 濁り水の 浮世川よ | 강이여 탁해진 물빛의 속세의 강이여
| 와타시냐로오코구 | わたしにゃ櫓(ろ)を漕ぐ | 나에겐 노를 저을
| 스베모나이 | 術(すべ)もない
| 방법도 없네 |
|