![](https://m1.daumcdn.net/cfile264/image/2266C73F5800D89F17FF01)
七尾しぐれ(나나오 가을비) | | 作詞:かず翼
作曲:水森英夫 | 歌 : 多岐川舞子 訳 : 演歌守役 | | 유키나라하라에바 스무모노오 |
雪なら払えば すむものを | 눈 이라면 털어내면 되는 것을
| 신마데시미마스 아키노아메 | 芯まで沁みます 秋の雨 | 가을 비는 심장속까지 스며드네
| 와쿠라 노토지마 니혼카이 | 和倉 能登島 日本海 | 일본해 노토섬의 와쿠라
| 아나타타즈네테 키타코노마치데 | あなたたずねて 来たこの町で | 당신을 찾아 온 이 마을에선
| 코쿄-오스테타토 키카사레마시타 | 故郷を捨てたと 聞かされました | 고향을 떠났다고 들려 주었어요
| 이마와마요이고 나나오와시구레 | 今は迷い子 七尾はしぐれ | 갈길 잃은 지금 나나오엔 비가 내리네
| | 와타시오맛테루 하즈나노니 | 私を待ってる はずなのに | 나를 기다리고 있었을 텐데
| 누쿠모리히토츠모 사가세나이 | ぬくもり一つも 捜せない | 당신의 온기라곤 찿을 수 없네
| 유메가치기레루 니혼카이 | 夢が千切れる 日本海 | 꿈이 만갈래로 찢기는 일본해
| 코이니하구레타 온나노무네와 | 恋にはぐれた 女の胸は | 멀어져간 사랑에 여자의 마음은
| 히토아시하야메니 후유에토카와루 | 一足早めに 冬へと変わる | 순식간에 차가운 겨울로 변하네
| 케무루노토오-하시 시미와하구레 | 煙る能登大橋(おおはし) 七尾はしぐれ | 희미한 노토대교 나나오엔 비가 내리네
| | 싯카리츠칸데 이나케레바 | しっかり掴んで いなければ | 꽉 붙들지 않는다면
| 시아와세니게테쿠 모노데스네 | 幸せ逃げてく ものですね | 행복은 달아나 버리는 군요
| 시로이토-다이 니혼카이 | 白い灯台 日本海 | 일본해를 밝히는 하얀 등대
| 온나히토리데 이키라레나이토 | 女ひとりで 生きられないと | 여자 혼자서는 살아 갈 수 없다고
| 키즈이타토키니와 오소스기타노네 | 気づいた時には 遅すぎたのね | 알아차렸을 때는 이미 늦어 버렸네
| 아스가미에나이 나나오와시구레 | 明日が見えない 七尾はしぐれ
| 내일이 보이질 않는 나나오엔 비가 내리네 |
다음검색
초대링크를 복사한 후 원하는 곳에 공유해보세요.
카페 검색
| |