飛鳥川(아스카 강) | | 作詞:仁井谷俊也
作曲:四方章人 | 歌 : 永井裕子
訳 : 演歌守役 | | | 아나타오아이스루 오모이노이토와 | あなたを愛する 思慕(おもい)の糸は | 당신을 사랑하는 연정의 끈은
| 도코마데유케바 타치키레루 | どこまで行(ゆ)けば 断ち切れる | 어디까지 가면 끊을 수 있는지
| 아마노카구야마 만요-노 | 天香久山(あまのかぐやま) 万葉(まんよう)の | 아마노가쿠 산 만요 숲길에
| 타비니히토리데 키타케레도 | 旅にひとりで 来たけれど | 홀로 찾아 왔지만
| 나키누레테 타마모바시 | 泣き濡れて 玉藻橋(たまもばし) | 슬픔에 젖은 타마모다리
| 미렌나미타츠… 아스카가와 | みれん波立つ… 飛鳥川 | 미련이 요동치는… 아스카 강
| | 시아와세노존다 와타시가와루이 | しあわせ望んだ わたしが悪い | 행복을 바란 내가 나빴어
| 야사시사다케데 요캇타노 | やさしさだけで よかったの | 다정함만으로 좋았었지
| 코코로야스라구 하나노테라 | こころ安らぐ 花の寺 | 마음이 평온해지는 꽃피운 절
| 카코와와스레테 데나오스와 | 過去は忘れて 出直すわ | 과거를 잊고 다시시작 하겠어
| 이카루가토 야마노베노 | 斑鳩(いかるが)と 山(やま)の辺(べ)の | 이카루가 마을 산주변
| 미치오타돗테… 아스카가와 | 道を辿(たど)って… 飛鳥川 | 길을 따라 나서는… 아스카 강
| | 코오요데데앗테 후타리데이키타 | この世で出逢って ふたりで生きた | 이승에서 만나 둘이서 살아온
| 쿠얀데나이와 나니히토츠 | 悔やんでないわ 何ひとつ | 어느것 하나 후외는 없어
| 아메노후타카미 유-야케가 | 天(あめ)の二上(ふたかみ) 夕焼けが | 아메노 후타카미 산에 저녁노을이
| 아카쿠소마레바 아키가유쿠 | 紅く染まれば 秋が逝(ゆ)く | 빨갛게 물들면 가을이 져가네
| 이니시에노 코이우타와 | 古(いにしえ)の 恋歌は | 옛날 사랑노래는
| 유메노노코리비… 아스카가와 | 夢の残り火… 飛鳥川 | 꿈속의 흔적… 아스카강 |
| |