CAFE

▣...엔카 飜譯

[스크랩] 昭和流行歌 - 長保有紀

작성자엔카지킴이|작성시간17.06.20|조회수204 목록 댓글 3


昭和流行歌(쇼와시대의 유행가)

作詞:はずき  作曲:四方章人
歌 : 長保有紀  訳 : 演歌守役
 
사케니우카레루 오토코데스
酒に浮かれる 男です

술에 신이 남자입니다


욧테나쿠노가 온나데스
酔って泣くのが 女です

취해 우는 것이 여자입니다


코레가사다메토 -노나라
これが運命(さだめ)と 言うのなら

이것이 운명이라 말하신다면


우라미츠라미데 우타이마쇼- 아아아 
恨みつらみで 唄いましょ アアア…

원망과 원통함으로 노래불러요 아아아


와타시 -와노하야리우타
私 昭和の流行歌(はやりうた)

쇼와시대의 유행가



아나타우키나오 나가시테모
あなた浮き名を 流しても

당신이 염문을 퍼뜨려도


와타시이치즈니 아이시타이
わたし一途に 愛したい

일편단심 사랑할래요


모시모이마스구 토도쿠나라
もしも今すぐ 届くなら

혹시 지금 이루어진다면


쥰나코코로데 우타이마쇼 아아아 
純なこころで 唄いましょ アアア…

순순한 마음으로 노래불러요 아아아 


와타시 -와노하야리우타
私 昭和の流行歌

쇼와시대의 유행가



세메테우키요오 후타리츠레
せめて浮き世を ふたり連れ

적어도 덧없는 세상를 동행해도


-세시누토캬 히토리키리
どうせ死ぬ時ゃ ひとりきり

어차피 죽을땐 외톨이인 것을


유메오미루노가 와루이나라
夢を見るのが 悪いなら

꿈을 꾸는 것이 나쁘다면


구치오사카나니 우타이마쇼 아아아 
愚痴を肴に 唄いましょ アアア…

푸념을 안주삼아 노래불러요 아아아 


와타시 -와노하야리우타
私 昭和の流行歌
쇼와시대의 유행가




                                       



다음검색
스크랩 원문 : 엔카지킴이마을
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자나그네정 | 작성시간 17.06.21 감사합니다
  • 작성자똘똘 | 작성시간 17.06.21 감사합니다.
  • 작성자로 신시 | 작성시간 17.06.21 추유노 하나......나가호 유우키 노래 감사합니다.
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼