冬のあじさい(겨울 수국) | | 作詞:大久保與志雄 作曲:君塚昭次 | 歌 : 真咲よう子 訳 : 演歌守役 | | 아이시타히토와 코노요데히토리 |
愛した人は この世でひとり | 사랑했던 사람은 이 세상에서 한사람
| 손나아나타와 모-이나이 | そんな貴方は もういない | 그런 당신은 이제 없어요
| 후타리데스고시타 아노오모이데와 | ふたりで過ごした あの思い出は | 둘이서 지냈던 그 추억은
| 하카나이유메노 신키로 | 儚い夢の 蜃気楼 | 허무한 꿈의 신기루
| 코노오모이 도-스랴이이노 | この想い どうすりゃいいの | 이 연정 어찌하면 좋은지
| 하루노히자시오 히토리마츠 후유노아지사이 | 春の日差しを ひとり待つ 冬のあじさい | 봄 햇살을 홀로 기다리는 겨울 수국
| | 아에나이히비와 시누호도츠라이 | 逢えない日々は 死ぬほどつらい | 만날 수 없는 나날들 죽을 만큼 괴로워
| 히토리이키테쿠 스베모나이 | ひとり生きてく 術(すべ)もない | 홀로 살아 갈 방법도 없네요
| 마부타토지레바 야사시이아나타 | 瞼を閉じれば 優しいあなた | 눈 감으면 다정한 당신
| 우칸데키에루 오모카게가 | 浮かんで消える 面影が | 모습이 떠올랐다 사라지네요
| 코노오모이 도-스랴이이노 | この想い どうすりゃいいの | 이 연정 어찌하면 좋은지
| 하루노히자시오 히토리마츠 후유노아지사이 | 春の日差しを ひとり待つ 冬のあじさい | 봄 햇살을 홀로 기다리는 겨울 수국
| | 카라다니시미루 츠메타이카제가 | からだに沁みる つめたい風が | 몸에 스며드는 차디찬 바람이
| 나케토바카리니 무네오사스 | 泣けとばかりに 胸を刺す | 울으라는 듯 가슴을 찌르네
| 나미다데유레테루 코코로노하나와 | 涙で濡れてる こころの花は | 눈물로 젖은 마음의 꽃은
| 이마모아노히노마마니아루 | いまもあの日のままにある | 지금도 그날 그대로 인것을
| 코노오모이 도-스랴이이노 | この想い どうすりゃいいの | 이 연정 어찌하면 좋은지
| 하루노히자시오 히토리마츠 후유노아지사이 | 春の日差しを ひとり待つ 冬のあじさい | 봄 햇살을 홀로 기다리는 겨울 수국 |
다음검색
댓글
댓글 리스트
-
작성자똘똘
|
작성시간
17.06.27
노래 감사합니다.
-
작성자로 신시
|
작성시간
17.06.27
후유노아지사이......마사기요코 노레 감사합니다.
-
작성자워-리
|
작성시간
17.07.03
노래 감사합니다
-
작성자대쪽
|
작성시간
17.07.11
잘 듣습니다 감사합니다
초대링크를 복사한 후 원하는 곳에 공유해보세요.
카페 검색
| |