![](https://m1.daumcdn.net/cfile284/image/99B598335982F5BE0282C6)
男の季節(남자의 계절) | | 作詞:大屋詩起 作曲:原譲二 | 歌 : 北島三郎 訳 : 演歌守役 | | 야마세가호에레바 이키나리후부키 | 山背(やませ)が吼(ほ)えれば いきなり風吹(ふぶき) | 산등성이 거센 바람에 느닷없이 날리는 눈보라
| 히토아레키소-나 소라모요- | ひと荒れきそうな 空模様 | 한차례 휘몰아칠 듯한 하늘
| 오키와코레카라 오토코노키세츠 | 沖はこれから 男の季節 | 바다는 이제부터 남자의 계절
| 하라오쿠쿳테 료-바니이도무 | 肚(はら)をくくって 漁場に挑む | 마음을 굳게먹고 고기잡이에 나서는거야
| 카모메나카마노 후네와유쿠 | 鴎(かもめ) 仲間の 船はゆく | 갈매기 친구인 배는 출항하네
| | 아레코레키오모무 카와이-아이츠 | あれこれ気をもむ 可愛いあいつ | 이것 저것 애태우는 귀여운 녀석
| 카나라즈토도케루 시아와세오 | 必ず届ける 幸せを | 반드시 행복하게 해줄께
| 손나야쿠소쿠 와스레와시나이 | そんな約束 忘れはしない | 그런 약속 잊지는 않아
| 맛테이테쿠레 츠라이다로-가 | 待っていてくれ 辛いだろうが | 힘들겠지만 기다려 주렴
| 아스와오마에니 타이료-부시 | 明日はお前に 大漁節 | 내일은 그대에게 들려 줄 풍어가락
| | 시부키토바시테 아바레루우미니 | 飛沫(しぶき)を飛ばして 暴れる海に | 물보라를 날리며 거칠어지는 바다에
| 고무노캇빠데 니오우타치 | ゴムの合羽で 仁王立ち | 고무우비를 입고 우뚝 서는거야
| 슈라바-츠즈키노 시고토바다카라 | 修羅場続きの 仕事場だから | 고난의 연속인 일터이기에
| 이지데훈바루 쇼-넨바다토 | 意地で踏ん張る 正念場だと | 오기로 버텨야 하는 최고의 고비
| 니기루코부시데 후네와유쿠 | 握るこぶしで 船はゆく | 주먹을 불끈 쥐고 배는 떠나가네 |
다음검색
댓글
댓글 리스트
-
작성자이쁜 할머니
|
작성시간
17.08.08
감사합니다. 노래 좋아 잘 듣고 갑니다. 늘 즐거운 날 되세요.
-
작성자천만배
|
작성시간
17.08.10
소중히 감상하고 갑니다,,운수대통 하세요.
이미지 확대
-
작성자jeong
|
작성시간
17.08.11
*나이가 많은데도 여전하게 활동적인가 봐요.
이미지 확대
-
작성자탱이
|
작성시간
18.04.19
좋은 노래 잘 들었습니다. 엔카지킴이 님, 감사드립니다.
-
작성자탱이
|
작성시간
19.06.14
잘 들었습니다. 감사합니다.
초대링크를 복사한 후 원하는 곳에 공유해보세요.
카페 검색
| |