CAFE

★NHK日本のうた.1

[스크랩] 韓譯演歌 -( 王將夫婦駒 )- / 唄 : 石原裕次郞

작성자열쇠|작성시간15.09.15|조회수184 목록 댓글 3

 

 

 

   

 

                                                    王將夫婦駒

                   作詞:大高ひさを  作曲:野崎真一

                          한글토,韓譯 : chkms

 

                           クリックすると新しいウィンドウで開きます

                             唄 - 石原裕次郞   

                              

 

                               아바레       *야리나라         도롱코       *케이마 

                        あばれ  *香車なら  どろんこ  *桂馬

                         날뛰는     *<야리>라면       진창길에    *<케이마>

 

                         미다레         *카쿠나라        무카이     *비샤  

                         乱れ     *角行なら   むかい *飛車

                         천방지축    *<카쿠>라면     맞은편에   *<비샤>

 

                        *사카타 산키치       쇼오부냐        나카누   

                        *坂田三吉     勝負にゃ  泣かぬ

                        *<사카타산키치>     승부에는    울지 않지만

 

                         카와이이   *코하루노      타메니   나쿠 

                         可愛い *小春の   ために 泣く

                         가여운      *<코하루>     때문에    울어

 

        * 香車, 桂馬, 角行 및 飛車 는 日本将棋의 장기말(짝) 이름으로 그 역할은 다음과 같음.

             1. 香車(きょうしゃ) 는 やり(槍)(야리) 라고도 부르며, 앞으로만 몇칸이고 나아갈수

                 있는 장기말(짝).

                 * 同意語 - 香(きょう), 香子(きょうす), 槍(やり)

             2. 桂馬(けいま)는 한칸 건너 안쪽 左右 대각선으로 나아감.

                 * 同意語 - 桂(けい)

             3. 角行(かくきょう) 는 かく(角)(카쿠) 라고도 부르며, 대각선으로는 자유롭게 움직

                 일수있고, 적진에 들어가면 前後左右 로도 움직일수 있음.

                 * 同意語 - 角(かく)

             4. 飛車(びしゃ)는 한국장기에서 車와 비슷한 역할을하는 장기짝.

                 * 同意語 - 車(しゃ)

 

           * 坂田三吉 = 1870年 大阪 堺(사카이)시의 彼差別部落에서 태어난 실존인물로 棋界

                               最高의 棋力이란 평가를 받으면서도 當時 士農工商의 身分보다도 더

                               下位인 <非人>의 천민출신 이라는 이유로 그의 숙적인 關根(세키네)

                               九段을 이기고도 將棋의 名人이 받는 <王將> 의 타이틀을 받을수 없었던

                               비운의 인물.

 

           * 小春 = 上記 <坂田三吉>의 妻로 어려운 고생 속에서도 남편을 뒷받침 해준 賢妻

 

                            ----------------------------------------------------

 

                               코마오      니기라샤      쇼오기노   오니데

                     駒を   握らしゃ  将棋の  鬼で

                         장기말      쥐게하면        장기의    귀신이

 

                         쿠루마       히카세랴           *가신 타레

                           ひかせりゃ  *甲斐性無

                         인력거       끌게하면      *아무짝에도 쓸모없는

 

                          콘나         오토코노   나사케니   히카레

                     こんな   男の     情に   ひかれ

                          이런          남자의       정에       이끌려

 

                         케 사 모            코하루노        야쓰레  카미

                     今朝も       小春の     やつれ 髮

                         오늘아침도      <코하루>의       초라한   머리

 

         * 甲斐性無 = 써있는 대로라면 かいしょうない(能力이없다) 여야 하는데, 이 노래

                          에서는 がしんたれ(餓死垂れ)(意地가 없다)로 부르는데, 아마 <오사카>

                          地域에서는 甲斐性無し 를 그곳 사투리로 <가신타레> 로 말하는것 같음.

                          이 노래에서는 원래 뜻대로 <아무짝에도 쓸모없는> 으로 번역해 놓았으

                          니 양해 바랍니다.

 

                              ---------------------------------------------

 

                                카테바       *오오 쇼오       마케레바    *히요코 

                     勝てば    *王将     負ければ  *步

                          이기면      *<오오쇼오>     지고나면     *졸(卒)

 

                        *나니와         토오쿄오노       쇼오부 도코 

                        *浪花      東京の      勝負どこ

                        *<나니와>   <토오쿄오>의        勝負處

 

                          이노스치 후타쓰오    히토쓰니     모야스 

                     命      二つを  一つに  燃やす

                          생명        두개를      하나로      불사르는

 

                         오레토     코하루와        메오토 코마

                  俺と    小春は      夫婦駒 

                         나와       <코하루>는     부부 장기짝

 

                         * 王将 = 일본 장기에서 將棋의 名人에게 부여하는 호칭.

                                * 步 = 兵 (ひよう), 우리나라 장기에서 卒.

                                * 나니와 = 지금의 <오사카> 地域의 옛 地名

 

                                                                                                                                                   

 

 

 

 

 

 

 

 

다음검색
스크랩 원문 : 엔카 컴나라
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 작성자산수 | 작성시간 15.11.12 감사합니다.
  • 작성자보래미 | 작성시간 15.11.15 좋은 노래 감상 잘 했습니다. 감사합니다
  • 작성자막대 | 작성시간 15.11.23 잘듣고갑니다 모셔갑니다 감사합니다
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼