CAFE

★NHK日本のうた.1

[스크랩] 韓譯演歌 -( 夢ごころ )- / 唄 : 伍代夏子

작성자열쇠|작성시간15.09.15|조회수194 목록 댓글 0

 

 

  

 

                                                          夢ごころ

                    作詞:たきのえいじ   作曲:市川昭介

                             한글토,韓譯 : chkms

                          伍代夏子新ヒット全曲集CD★ふたり坂、港恋唄、憂愁平野他

                                 唄 - 伍代夏子

                                  

 

                                미즈노 카가미니  미오  우쓰시

                  水の 鏡に      身を  映し

                     거울같은 물위에  몸을  비추어

 

                     하나모   히구레노    베니오히쿠

                  花も  日暮れの   紅を引く

                     꽃들도   노을빛에   붉은빛을띠네

 

                     코토바 스쿠나니  우나즈키나가라

                  言葉  少なに うなずきながら

                     말수가 적은데다 고개를끄덕이면서

 

                     우나즈키나가라

                  うなずきながら 

                     고개를끄덕이면서

 

                     무네노   호테리오    테데  카쿠스 

                  胸の  火照りを   手で  隠す

                     달아오르는 가슴을  손으로 가리네

 

                     다이테    쿠다사이

                  抱いてください

                     안 아   주 십 시 오

 

                     아나타니     *유메고코로  

                  あなたに  *夢ごころ

                     당신에게     *황홀한기분

 

           * 夢ごころ = 夢心地 = 꿈을 꾸는듯한 황홀한 기분, 아리송한 기분.

 

                  ----------------------------------------------

 

                          짓토      미쓰메루    메노나카니 

                  じっと みつめる  目の中に

                      지그시   바라보는    눈동자속에

 

                     아스노    코타에가   카이테아루

                  明日の  答えが  書いてある

                     앞날의     해답이    쓰여있습니다

 

                     니와카  지타테노      시아와세요리모

                  俄か  仕立ての  しあわせよりも

                     갑자기  이루어진       행 복 보 다 는

 

                     시아와세요리모

                  しあわせよりも

                     행 복 보 다 는

 

                     테마노    카즈호도  아지가아루

                  手間の  数ほど  味がある

                     노력한    고생만큼  재미가있어

 

                     베니모       하지라우

                  口紅も   はじらう

                     입술연지도  스스러운

 

                     아나타토     유메고코로

                  あなたと  夢ごころ

                     당 신 과      황홀한기분

 

            ------------------------------------------------

 

                          솟토     히로게타    *오미쿠지모 

                  そっと 広げた   *おみくじも

                     몰래      펼 쳐 본  *점괘(占卦)에도

 

                     나제카    우레시이  키치노모지

                  なぜか  嬉しい  吉の文字

                     웬일인지   반가운   吉運문자가

 

                     스메바    미야코네  코노  로지우라모

                  住めば   都ね   この  路地裏も

                     살다보면 고향이죠    이    뒷골목도

 

                     코노   로지우라모

                  この  路地裏も

                      이      뒷골목도

 

                     스키마    카제사에   아타타카이

                  すき間  風さえ     溫かい

                     틈새바람 웃풍마저도 훈훈합니다

 

                     카타오 요리아이

                  肩を 寄り合い

                     어깨를 마주하며

 

                     후타리데     유메고코로

                  ふたりで  夢ごころ

                     둘이함께     황홀한기분

 

 

                  * おみくじ = 神社나 절에서 길흉을 점쳐 보는 제비. 

 

                                                                                                                                                      

 

 

 

다음검색
스크랩 원문 : 엔카 컴나라
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼