花から花へと-島津ゆかた
白鳥園枝 작사 むらさき幸 작곡 masshiro 번역
사카바온나노 구치나도 다레모
酒場女の ぐちなど誰も
술집 여자의 푸념 따위 아무도
도오세 마토모냐 키쿠마이니
どうせまともにゃ 聞くまいに
어차피 진지하게 듣지 않을 텐데
신데모 이이호도 이노치오 카케타
死んでもいい程 命をかけた
죽어도 좋을 만큼 목숨을 걸었는데
다메나노네 다메나노데
だめなのね だめなのね
소용 없네요 허사로군요
오사케가 아나타오 카에타노네
お酒があなたを 変えたのね
술이 당신을 변하게 했어요
하나카라 하나에토 하나카라 하나에토 잇타히토
から花へと 花から花へと 行ったひと
꽃에서 꽃으로 꽃에서 꽃으로 가버린 사람
2
고코로가와리오 세메테와미테모
心変わりを 責めてはみても
변심을 원망은 해보지만
쇼셍모도라누 코이다모노
しょせんもどらぬ 恋だもの
어차피 돌아오지 못할 사랑인 것을
츠마아루 히토토와 시라즈니 호레타
妻あるひととは 知らずに惚れた
아내가 있는 남자란 걸 알지 못하고 반한 내가
바카데시타 바카데시타
ばかでした ばかでした
바보였어요 바보였어요
신지타 와타시가 이케나이노
信じた私が いけないの
믿은 내가 나빠요
하나카라 하나에토 하나카라 하나에토 잇타히토
花から花へと 花から花へと 行ったひと
꽃에서 꽃으로 꽃에서 꽃으로 가버린 사람
3
누레타 마츠게니 코이메노 케쇼오
ぬれたまつ毛に 濃いめの化粧
젖은 속눈썹에 진한 듯하게 화장한
요루노 사카바노 미렌바나
夜の酒場の みれん花
밤술집의 미련꽃
나이챠 이케나이 나이타라 마케요
泣いちゃいけない 泣いたら負けよ
울면 안돼요 울면 져요
이키루노요 이키루노요
生きるのよ 生きるのよ
살아가는 거에요 살아가는 거에요
오사케데 와스레테 이키루노요
お酒で忘れて 生きるのよ
술로 잊고서 살아가는 거에요
하나카라 하나에토 하나카라 하나에토 잇타히토
花から花へと 花から花へと 行ったひと
꽃에서 꽃으로 꽃에서 꽃으로 가버린 사람
댓글
댓글 리스트-
작성자Pedro 작성시간 11.11.29 좋은 노래 주셔서 잘 듣겠습니다. 감사합니다 .
-
답댓글 작성자적송 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.12.01 페드로님 함께해주셔서 고맙읍니다.
-
작성자티파니 작성시간 11.11.29 적송님!
花から花へと/멜로디 좋고,노랬말도~
술집 여자지만 목숨을 걸을 만큼,
순정을 바쳤는데~변심한 그 사람
참 미웁네요~~ㅎㅎ島津ゆかたさん이
감정 풍부하게 참 잘부릅니다.
멜로디가 듣기 좋아서~
한 참 머물다 갑니다.
늘 즐겁고 보람된 오후 되세요.
감사합니다. -
답댓글 작성자적송 작성자 본인 여부 작성자 작성시간 11.12.01 네 어느나라나 그렇게 얄미운사람 있지않나요.^^
하지만 저는 절대 안그래요 ㅎㅎㅎ
여기올리는 노래들은 거의 저의취향인데
티파니님은 어떠신지모르겟어요.
혹시 필요하신 반주있음 말씀해주세요.
구하는데까지 만들어보겟읍니다. -
작성자아사기리 작성시간 18.12.09 좋은곡 올려 주셔서 감사합니다
님의 노고에 사의를 표하며
앞으로도 좋은곡으로 모두의 귀를 즐겁게
해주세요