磯ぶし源太 作詞:佐伯孝夫 作曲:吉田正 한글토,韓訳 : chkms
カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭
※ 아래 歌詞中 單語 앞에 *표가 표시된 單語說明은 이카페 엔카韓譯한글토a 房 617번과 618번에 올려 놓은 노래와 답글에 상세히 說明 해 놓았으니 참고 바랍니다.-chkms-
*미토오 하나레테 히가시에 산리 *(水戸)を 離れて 東へ 三里 *<미토>를 떠나서 동쪽으로 삼십리
*오토코 마쓰다요 *이소부시 켄타 *(男松だよ) *(磯ぶし源太) *믿음직한 남자입니다 *<이소부시 켄타>
나제니 소라미테 와라지노 히모오 なぜに 空見て 草鞋の ひもを 어째서 하늘을보며 짚신 끈을
시메루 후리스루 시메루 후리스루 しめるふりする しめるふりする 졸라매는 시늉하나 졸라매는 시늉하나
나미다 구세 涙 ぐせ 눈물 쟁이야
----------------------------------------
*미토노 시라우메 *히타치노 사쿠라 *(水戸の 白梅) *(日立の 桜) *<미토>의 흰매화꽃 *<히타치>의 벚꽃
마쓰가 토리모쓰 코노 하마카이도오 松が 取り持つ この 浜街道 소나무가 맞아주는 이 바닷가 도로
*후우류우 마쓰리데 아노코토 켕카 *(風流 祭)りで あの娘と 喧嘩 *풍 류 축제에서 그녀와의 다툼
이지데 와카레챠 이지데 와카레챠 意地で 別れちゃ 意地で 別れちゃ 오기로 헤어진다면 오기로 헤어진다하고
미타모노노 みたものの 해보았지만
---------------------------------------
*카시마나다 미랴 시라호가 우카부 *(鹿島灘) 見りゃ 白帆が 浮かぶ *<카시마나다> 바라보면 흰돛단 배가 떠있네
히토쓰 후타아쓰 쥬우상 이쓰쓰 一つ 二ァつ 十三 五つ 하나 두우울 열셋에 다섯척
후네노 카즈사에 아노코노 토시카 船の 数さえ あの娘の 年か 배 의 숫자마저도 그녀의 나이더냐
맛챠 나카로가 맛탸 나카로가 待っちゃなかろが 待っちゃなかろが 기다리지야 않겠지만 기다리지야 않겠지만
타비 가라스 旅 がらす 뜨내기 나그네
|