CAFE

★ 潮來笠 ★

작성자chkms|작성시간13.01.24|조회수743 목록 댓글 16

 

 

    

                                          ↑↑↑ カラオケ曲 ↑↑↑

                                             潮來笠

                         作詞:佐白孝夫      作曲:吉田正

                           한글토,韓譯 : chkms

                                  唄 - 橋幸夫

                      

 

   *아래歌詞中 單語 앞에 *가 표시된 單語 說明은 이카페 엔카韓譯한글토a

    179 번에 올려놓은 이노래에 상세히 說明해 놓았으니 참고 바랍니다.-chkms-

 

                         *이타코노         이타로오         춋토            *미나레바 

                  *(潮來)の   伊太郞   ちょつと *(見なれば) 

                         *<이타코>의    <이타로오>       잠깐            *볼라치면

 

                          하쿠죠오소오나   와타리도리

                  薄情そうな  渡り鳥り 

                          박정해보이는    떠돌이 나그네

 

                          소레데      이이노사      아노    우쓰리기나

                  それで いいのさ あの  移り気な 

                          그걸로      좋다고요        저    변덕꾸러기는

 

                          카제가     후쿠마마    니시  히가시

                  風が   吹くまま  西   東

                          바람이     부는대로    서쪽 동쪽으로

 

                          나노니     요~

                  なのに ヨ~

                          그런데도  요~

 

                          나제니     메니     우쿠       *이타코가사

                  なぜに 眼に  浮く   *(潮來笠)

                          어째서     눈에  떠오르나  *<이타코>삿갓

 

                           ------------------------------------------------

 

                 *타가사노      베니오가    치라쓰쿠      요오쟈 

                 *(田笠)の  紅緖が ちらつくようじゃ 

                        *논삿갓의      붉은끈이    눈에 어른거리게 되면

 

                        *후리와케          니모쓰   오모카로니 

                 *(振り分け)  荷物  重かろに

                        *어깨에 둘러멘    짐도    무거워질텐데

 

                          와케와      키쿠나토      와랏테      미세루

                  わけは 聞くなと 笑って みせる

                          사연은     묻지말라며      웃어       보이네

 

                          이키나  히토에노   우데마쿠리

                  粹な  単衣の  腕まくり

                          멋있는   홑옷의    걷어붙인 팔

 

                          나노니     요~

                  なのに ヨ~

                          그런데도  요~

 

                          우시로가미히쿠                 이타코가사

                  後ろ髮引く             潮來笠 

                          미련이 뒷머리 끌어당기는 <이타코>삿갓

        

                          ------------------------------------------------

 

                  타비조라  요조라데    이마사라      싯타 

                  旅空    夜空で いまさら 知った

                         타향하늘   밤하늘에    이제새삼    알았다

 

                         온나노    무네노   소코노  소코

                  女の   胸の   底の  底

                         여자의    가슴속   바닥의  바닥

 

                          고코와     *세키야도   오오토네가와에

                  ここは *(関宿)   大利根川へ

                          여기는     *관문숙소   <오오토네>강에

 

                          히토니    카쿠시테     낭아스   하나

                  人に  かくして  流す   花

                          남몰래    숨겨가며   흘려보내는  꽃

 

                          닷테        요~

                  だって ヨ~ 

                          하지만     요~

 

                          아노   코    가와시모     이타코 가사 

                  あの 娘   川下      潮來笠 

                              처녀   강하류의   <이타코>삿갓 

                                                                                                                                                     

 

 

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자chkms 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.01.25 문정공후손 님 ! 가사曲 노래도 참 좋습니다 ... 한번 따라 불러 보세요 ㅎㅎㅎ ... 추운 날씨 감기 조심 하세요 ... 감사합니다 ^.^
  • 작성자먼물 | 작성시간 13.01.26 감사합니다.
  • 답댓글 작성자chkms 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.01.26 먼물 님 ! 반갑습니다 ^.^ ... 추위에 감기 조심 하세요 ... 감사합니다 ^.^
  • 작성자松津 | 작성시간 13.01.26 潮來笠 이 너무 멋집니다 그림도 재밌네요
    올리시느라 수고하셨습니다 미안하게도 모셔 갈께요 감사합니다.
  • 답댓글 작성자chkms 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.01.26 松津 님 ! 감사합니다 ... 마음 놓고 가져가세요 ㅎㅎㅎ ... 추위에 감기 조심 하세요 ^.^
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼