CAFE

★ 博多の女 ★

작성자chkms|작성시간13.02.10|조회수602 목록 댓글 12

 

 

 

                           博多の女

                      作詞:聖野哲郞     作曲:島津伸男

                             한글토,韓訳 : chkms

                         オリジナル歌手 - 北島三郞

                    

                               カラオケ曲   시작 정지 클릭

                    

 

  아래 歌詞中 單語 앞에 *표시된 單語 說明은 이 카페 엔카韓譯한글토a

     628번 올려놓은 이노래에 상세히 說明해 놓았으니 참고 바랍니다.-chkms-

 

                           히토노     쓰마토모    시라나이데

                   ひとの   妻とも   知らないで

                       남 의   아내라는것도     모르고

 

                       오레와      키탄다     *하카타노 마치에

                   おれは  きたんだ *(博多)の 町へ

                       나 는        왔단다    *<하카타> 시내로

 

                       아와 나캬           요카타      아와  나이데

                   逢わなきゃ     よかた    逢わないで

                       만나지 않았으면 좋았을것을    만나지 말고

 

                      유메니    데테쿠루    하쓰 코이노

                   夢に   でてくる    初 恋の

                      꿈속에서   만나는      첫사랑의

 

                       키미오   식카리       다이테 이타 캇타

                   君を  しっかり  だいていたかった

                       그대를     꼭     끌어안고 지냈어야 했는데

 

               -----------------------------------------------

 

                      요루노    *나카가와      카타 요세테

                   夜の    *(珂川)    肩 よせて

                      늦은밤   *<나카가와>   어깨를 나란히

 

                      유케바      시쿠 시쿠    나쿠   사자나미요

                   ゆけば  しく しく  泣く  さざ波よ

                      걸으면      훌쩍 훌쩍    우는   잔물결이여

 

                      유루시테     쿠다사이     유루시테토

                   ゆるして  下さい    ゆるしてと

                      용 서 해      주 세 요    용서해 달라며

 

                      와비루     스가타가    이지라시쿠

                   わびる    姿が    いじらしく

                      사죄하는    모습이     애처로워서

 

                      오레와       난니모        이에 나캇 타노사

                   おれは  なんにも  言えなかったのさ

                      나 는        아무말도       할수 없었던거야

 

                     ----------------------------------------------

 

                       소레쟈        유쿠제토     세오 무케테

                   それじゃ  ゆくぜと  背を向けて

                       그 럼        가보겠다며    등을 돌려서

 

                       요루노  *나카수에     니게테와     미타가

                   夜の   *(中洲)へ  逃げては  みたが

                       늦은밤 *<나카수>로   피(避)해    보았지만

 

                       마부타오       아와세랴       우카부노사

                   まぶたを  あわせりゃ  浮かぶのさ

                       눈 을             감으면        떠오르는걸

 

                       오레와    얍파리       아노 고로노

                   俺は   やっぱり   あの 頃の

                       나 는      역 시          그  무렵의

 

                       키미오  사가시테    아스니     이키 루노사

                   君を  さがして  明日に  生きるのさ

                       그대를   찾아서     내일을    살아 가는거야

                                                                                                                       

                     첨부이미지

 

 

 

 

 

다음검색
현재 게시글 추가 기능 열기
  • 북마크
  • 공유하기
  • 신고하기

댓글

댓글 리스트
  • 답댓글 작성자chkms 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.02.10 고래 님 ! 감사합니다 ... 고래 님께서도 새해 福 많이 받으세요 ^.^
  • 작성자티파니 | 작성시간 13.02.10 chkms님!
    博多の女/감미로운 멜로디에~트롬펫의 반주가
    맛을 더합니다.
    듣기좋아,감상 몇번을 듣고 갑니다. 수고 많으셨습니다.
    오늘도 무사히,하루가 지나고~ 이제는 어두운 밤 입니다.
    늘 건강하시고,편안한밤 되세요.감사합니다.
  • 답댓글 작성자chkms 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.02.11 티파니 님 ! 조용히 흐르는 멜로디가 참 좋지요 ... 반주만 들어도 본전은 뽑는 셈이지요 ㅎㅎㅎ ... 늘 관심을 주셔서 고맙습니다.
    늘 건강 하시고 즐거운 나날 되시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
  • 작성자松津 | 작성시간 13.02.12 北島三郞 선생의 또 다른 스타일로 부를는 博多の女가 편안해서 참 좋습니다
    수고하셨습니다 새해 복많이 받으세요 chkms 님.
  • 답댓글 작성자chkms 작성자 본인 여부 작성자 | 작성시간 13.02.13 松津 님 ! 멜로디 만으로도 가슴에 무엇인가 와 닿는것 같습니다 ... 좀 슬픈 음율이네요 ... 松津 님도 새해 福 많이 받으세요 ... 감사합니다 ^.^
댓글 전체보기
맨위로

카페 검색

카페 검색어 입력폼